Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

The Greatness of the Gaṅgā: Purification, Ancestor Rites, and Liberation

गंगां प्रतिवहेद्यस्तु पितॄणामस्थिखंडकम् । पदेपदेश्वमेधस्य फलं प्राप्नोति मानवः

gaṃgāṃ prativahedyastu pitṝṇāmasthikhaṃḍakam | padepadeśvamedhasya phalaṃ prāpnoti mānavaḥ

جو شخص اپنے پِتروں کی ہڈی کا ایک ٹکڑا بھی گنگا تک لے جائے، وہ ہر قدم پر اشومیدھ یَجْن کے برابر پُنّیہ پھل پاتا ہے۔

gaṅgāmthe Ganga (river)
gaṅgām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
prati-vahetshould carry/transport
prati-vahet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vah (वह् धातु) + prati- (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (should carry/should convey)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (relative pronoun)
tuindeed / but
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध (but/indeed)
pitṝṇāmof the ancestors/fathers
pitṝṇām:
Sambandha (Genitive/षष्ठī-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
asthi-khaṇḍakama fragment of bone
asthi-khaṇḍakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasthi (प्रातिपदिक) + khaṇḍaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अस्थ्नः खण्डकम्)
padeat (each) step
pade:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अव्ययीभावार्थे पुनरुक्ति (pade pade = at every step)
padeat (each) step
pade:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; पुनरुक्ति
aśvamedhasyaof the Aśvamedha sacrifice
aśvamedhasya:
Sambandha (Genitive/षष्ठī-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootaśvamedha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
phalamfruit/result
phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
prāpnotiattains
prāpnoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√āp (आप् धातु) + pra- (उपसर्ग)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
mānavaḥa human
mānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Not explicitly stated in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 62 to identify the dialogue frame).

Concept: Tīrtha-sevā and pitṛ-kārya performed with faith at Gaṅgā yields extraordinary puṇya surpassing ordinary ritual capacity.

Application: Honor ancestors through sincere remembrance and ethical living; if possible, perform śrāddha/tarpaṇa at sacred waters with humility rather than pride in ritualism.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devoted pilgrim walks along a river-path carrying a small, cloth-wrapped fragment of ancestral bone in a copper vessel, eyes lowered in reverence. The Gaṅgā flows ahead with luminous ripples, while unseen celestial scribes seem to count each step as a sacrifice, and faint sacrificial fire-visions shimmer in the air.","primary_figures":["pilgrim devotee","pitṛs (ancestral spirits, subtle)","Gaṅgā-devī (river goddess, suggested presence)"],"setting":"River approach path with ghāṭa steps, banyan and peepal trees, small shrines, distant temple spire, pilgrims moving in procession","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron ochre","river-silver","lotus pink","deep indigo","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian-inspired devotional tableau of a pilgrim approaching the Gaṅgā-ghāṭa holding a copper kalaśa with ancestral relics; Gaṅgā-devī subtly enthroned on a makara-vāhana in the river’s aura; heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate arch framing with lotus and conch motifs, crisp iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical riverside journey scene with delicate brushwork—slender pilgrim on a winding path, soft Himalayan foothills implied, translucent Gaṅgā waters, tiny shrines and trees; cool blues and greens with warm saffron accents; refined faces, atmospheric distance, gentle narrative realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments showing the pilgrim in profile with stylized ornaments, Gaṅgā as a divine feminine presence emerging from patterned waves; temple-wall aesthetic, large expressive eyes, dominant reds/yellows/greens, decorative borders with lotus and chakra motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Gaṅgā-ghāṭa filled with lotus motifs and floral borders; Vishnu’s chakra and conch emblems subtly in the sky; pilgrims’ footprints rendered as auspicious marks leading to the water; deep blue river, gold highlights, peacocks and cows at the periphery, intricate Nathdwara-style ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","temple bells","conch shell (distant)","soft footsteps on stone","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: prativahedyastu = prati-vahet + yaḥ + tu; pitṝṇāmasthikhaṃḍakam = pitṝṇām + asthi-khaṇḍakam; padepadeśvamedhasya = pade + pade + aśvamedhasya (e + a → e).

G
Gaṅgā
P
Pitṛs (ancestors)
A
Aśvamedha

FAQs

It presents Gaṅgā as a supremely merit-bestowing sacred crossing-place (tīrtha), where even the act of bringing ancestral remains is treated as extraordinarily efficacious.

The Aśvamedha is portrayed in Purāṇic literature as a pinnacle of Vedic ritual merit; the verse uses it as a benchmark to emphasize that devotionally motivated pilgrimage and ancestral duty can yield immense spiritual fruit.

It encourages pitṛ-bhakti (reverence toward ancestors) expressed through responsible rites, and underscores that sincere, dharmic action—especially connected with sacred places—has profound spiritual value.