Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Expansion of Creation through Dakṣa and Kaśyapa: Devas, Dānavas, Nāgas, Birds, and Cosmic Offices

दंष्ट्रिणां नियुतं तेषां भीमसेनादगात्क्षयम् । दंष्ट्रि गोमायु काकादीन्महिषीर्गोवराङ्गनाः

daṃṣṭriṇāṃ niyutaṃ teṣāṃ bhīmasenādagātkṣayam | daṃṣṭri gomāyu kākādīnmahiṣīrgovarāṅganāḥ

ان دانت دار مخلوقات کے بے شمار گروہ بھیم سین کے ہاتھوں ہلاک ہوئے؛ اور اس دَمشٹری نے گومایو (گیدڑ)، کوّے وغیرہ کو بھی مار ڈالا—اور ساتھ ہی بھینسیں، گائیں اور گوالوں کے سماج کی عورتیں بھی۔

दंष्ट्रिणाम्of the fanged ones
दंष्ट्रिणाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदंष्ट्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
नियुतम्a niyuta (ten thousand)
नियुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनियुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; संख्यावाचक (a ‘niyuta’ = ten-thousand)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural); सर्वनाम
भीमसेनात्from Bhimasena
भीमसेनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootभीमसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन (Singular)
अगात्went/reached
अगात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
क्षयम्destruction/end
क्षयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
दंष्ट्रिDaṃṣṭri (name)
दंष्ट्रि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदंष्ट्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
गोमायुGomāyu (jackal; also name)
गोमायु:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोमायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
काकादीन्crows and others
काकादीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाक + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष: ‘काक-आदि’ (crows and others)
महिषीःbuffalo-cows (female buffaloes)
महिषीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहिषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (Plural)
गोवराङ्गनाःcow-maidens / excellent cow-women
गोवराङ्गनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो + वराङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष: ‘गवां वराङ्गनाः’ (excellent women among cows / cow-maidens)

Narrative voice (contextual speaker not explicit in the given single verse)

Concept: Unchecked predation and chaos meet decisive kṣātra force; protection of the vulnerable is a dharmic imperative, though violence leaves moral residue.

Application: Stand firmly against harm and exploitation; use strength with restraint and accountability, avoiding cruelty and collateral damage.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhīmasena stands like a storm pillar, mace raised, as a tide of tusked creatures collapses around him. Jackals and crows scatter across a dust-choked horizon while terrified cattle and gopī women flee toward safety, the scene split between ferocity and protection.","primary_figures":["Bhīmasena","tusked rākṣasa/daṃṣṭri beings","gopas and gopī women","cattle (buffalo-cows)"],"setting":"open plain at the edge of a settlement, trampled grass, broken carts, dust clouds","lighting_mood":"stormy-dramatic","color_palette":["iron gray","dust ochre","deep maroon","smoky violet","bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhīmasena in heroic stance with ornate jewelry and a massive gadā, gold leaf highlighting weapon and armor; tusked demons falling in stylized arcs; frightened cattle and cowherd women at the margins; rich red-green textiles; decorative borders and embossed gold for impact lines.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic yet refined battlefield vignette; Bhīma’s muscular form rendered with delicate shading; demons with exaggerated tusks; distant village and trees; cool slate sky; lyrical motion in fleeing birds and swirling dust.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic composition of falling daṃṣṭriṇaḥ; Bhīma’s eyes large and intense; flat yet powerful color blocks in red/yellow/green; stylized animals and birds; temple-wall narrative panel feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic ‘dharma victory’ tableau—central Bhīma framed by floral borders; scattered crows and jackals as motifs; cows rendered with decorative patterns; deep blue ground with gold accents; lotus medallions balancing the violence with auspicious geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["mace impact thuds","battle shouts","howling wind","cawing crows","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: भीमसेनादगात्क्षयम् = भीमसेनात् + अगात् + क्षयम्; काकादीन्महिषीः = काकादीन् + महिषीः.

B
Bhīmasena

FAQs

Bhīmasena is the named warrior credited here with bringing about the destruction (kṣaya) of a great number (niyuta) of tusked creatures.

The verse mentions tusked creatures (daṃṣṭriṇām), as well as jackals (gomāyu), crows (kāka), and others; it also includes mahiṣīḥ (buffalo-cows/female buffaloes) and go-varāṅganāḥ (cowherd women).

It is primarily narrative, describing violent destruction in a mythic setting rather than presenting a direct doctrinal teaching.