Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Expansion of Creation through Dakṣa and Kaśyapa: Devas, Dānavas, Nāgas, Birds, and Cosmic Offices

प्रत्यूषश्च प्रभासश्च वसवोष्टौ प्रकीर्तिताः । आपस्य पुत्राश्चत्वारः श्रांतो वैतण्ड एव च

pratyūṣaśca prabhāsaśca vasavoṣṭau prakīrtitāḥ | āpasya putrāścatvāraḥ śrāṃto vaitaṇḍa eva ca

پرتیوش اور پربھاس کو آٹھ وَسوؤں میں شمار کیا گیا ہے۔ اور آپ کے چار بیٹے بھی بیان ہوئے ہیں—شرانت اور ویتنڈا سمیت۔

प्रत्यूषःPratyūṣa
प्रत्यूषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रत्यूष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक; conjunction
प्रभासःPrabhāsa
प्रभासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक; conjunction
वसवःthe Vasus
वसवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; nominative plural
अष्टौeight
अष्टौ:
Karta (Quantifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; numeral ‘eight’ agreeing with वसवः
प्रकीर्तिताःare proclaimed
प्रकीर्तिताः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकीर्त् (धातु) + प्रकीर्तित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘are proclaimed’
आपस्यof Āpaḥ
आपस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचनान्त-प्रातिपदिक), षष्ठी, एकवचन; genitive singular (of Āpaḥ)
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; nominative plural
चत्वारःfour
चत्वारः:
Karta (Quantifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; numeral ‘four’
श्रान्तःŚrānta
श्रान्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular (proper name)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात; particle (indeed)
वैतण्डःVaitaṇḍa
वैतण्डः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैतण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular (proper name)
एवalso/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक; particle
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक; conjunction

Unspecified narrator (Purāṇic narration; chapter context required for exact dialogue attribution)

Concept: Cosmic administration is multi-tiered: primary devas and their progeny extend governance into finer domains.

Application: Build stable systems by training successors; continuity of responsibility sustains communities.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two radiant Vasus—Pratyūṣa like the first blush of dawn and Prabhāsa like full daylight—stand at the top of an eight-petaled lotus mandala representing the complete set of Vasus. Beneath them, four smaller figures (sons of Āpa) emerge from rippling water, as if born from waves shaped into human form.","primary_figures":["Pratyūṣa","Prabhāsa","Āpa","Śrānta","Vaitaṇḍa","Two additional sons of Āpa (unnamed in excerpt)"],"setting":"A lotus-mandala over a luminous water-plane; dawn-to-daylight gradient across the sky.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["dawn rose","pale gold","sky blue","water turquoise","white pearl"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pratyūṣa and Prabhāsa with large gold leaf halos atop an eight-petaled lotus; below, Āpa as a water-deity with four sons rising from stylized waves; rich vermillion and emerald borders, gem-studded ornaments, ornate arch framing the mandala.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: soft dawn gradient with two luminous figures; delicate lotus mandala; water rendered with fine ripples; the four sons emerging gently; refined faces, cool blues and warm pinks balanced with lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat dawn colors; two central figures above, water-deity below; stylized lotus petals forming a mandala; strong reds/yellows/greens with turquoise water banding.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: an eight-petaled lotus rosette filled with floral motifs; Pratyūṣa and Prabhāsa as ornamented figures; water border with wave patterns; intricate floral frame, deep blue accents with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft flute (bansuri)","gentle water sounds","light bell chimes"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रत्यूषश्च (प्रत्यूषः + च), प्रभासश्च (प्रभासः + च), वसवोष्टौ (वसवः + अष्टौ), पुत्राश्चत्वारः (पुत्राः + चत्वारः), वैतण्ड एव (वैतण्डः + एव)

P
Pratyūṣa
P
Prabhāsa
V
Vasus
Ā
Āpa
Ś
Śrānta
V
Vaitaṇḍa

FAQs

The verse specifically names Pratyūṣa and Prabhāsa and notes that they belong to the group of the eight Vasus, a well-known class of Vedic-Purāṇic deities.

It functions as a genealogical/cosmological enumeration, listing divine classes (the Vasus) and naming additional figures as sons of Āpa.

Not directly. Its primary purpose is cataloging divine lineages; any devotional or ethical application would come from the broader chapter context rather than this single enumerative śloka.