Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

अतस्तु गणिकां स्पृष्ट्वा नरः स्नानाद्विशुध्यति । मलिनां दुर्गतिं याति बहुपूरुषसंश्रयात्

atastu gaṇikāṃ spṛṣṭvā naraḥ snānādviśudhyati | malināṃ durgatiṃ yāti bahupūruṣasaṃśrayāt

پس جو مرد گنیکا کو چھو لے، وہ غسل سے پاک ہو جاتا ہے؛ مگر وہ عورت—بہت سے مردوں پر انحصار کے سبب آلودہ ہو کر—بد نصیبی کی حالت کو پہنچتی ہے۔

atastherefore
atas:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting adverb)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverbial/causal sense; 'therefore/from that'
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात), contrast/emphasis
gaṇikāma courtesan
gaṇikām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaṇikā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
spṛṣṭvāhaving touched
spṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootspṛś (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वा/त्वान्त), from √spṛś (स्पृश्) 'to touch'; prior action
naraḥa man
naraḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
snānātby bathing
snānāt:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Pañcamī vibhakti (5th/पञ्चमी), Ekavacana (एकवचन); ablative of means/cause
viśudhyatibecomes purified
viśudhyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-śudh (धातु)
FormLaṭ lakāra (लट्/Present), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; Ātmanepada; √śudh with prefix vi-
malināmimpure/tainted
malinām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmalinā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; agrees with 'durgatim'
durgatimbad state/evil destiny
durgatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdurgati (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
yātigoes/attains
yāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormLaṭ lakāra (Present), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada; √yā (या)
bahu-pūruṣa-saṃśrayātfrom association with many men
bahu-pūruṣa-saṃśrayāt:
Hetu (हेतु/ कारण)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक) + pūruṣa (प्रातिपदिक) + saṃśraya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī vibhakti (5th/पञ्चमी), Ekavacana; Tatpuruṣa compound: bahūnām pūruṣāṇāṃ saṃśrayaḥ (many-men-association)

Unspecified (narrative voice within Adhyāya 59; speaker not explicitly identified from the provided excerpt).

Concept: Ritual purity can be restored through snāna for the toucher, while sustained entanglement in adharma is portrayed as spiritually corrosive.

Application: When one errs, take concrete steps to cleanse and reset—bathe, pray, seek ethical repair—while also addressing patterns that perpetuate harm.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a quiet riverbank, a man steps into cool water at dawn, palms joined, as ripples carry away symbolic darkness. On the far bank, a distant figure sits alone under a withered tree, suggesting the heavier karmic burden of repeated entanglement; the scene contrasts immediate cleansing with long-term consequence.","primary_figures":["a penitent man","river goddess presence (subtle, symbolic)","a distant solitary woman figure (allegorical)"],"setting":"River ghat with stone steps, small shrine, water pots, and morning mist; a boundary between near-bank ritual and far-bank solitude.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["mist pearl","river teal","sunrise gold","sandalwood beige","soft crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dawn snāna at a ghat with gold-leaf sun halo, ornate water pots and small shrine, penitent figure in añjali; rich reds/greens with gold embellishment, stylized waves and lotus motifs, devotional clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate river landscape with pale mist, fine ripples, and a small ghat; expressive yet restrained figures, cool blues and soft golds, lyrical naturalism emphasizing purification and moral reflection.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined river-goddess symbolism, penitent figure performing snāna, stylized lotuses and waves; natural pigments with red/yellow/green dominance, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: riverbank framed by lotus borders and floral filigree; central figure bathing with devotional posture, peacocks and lotuses as purity symbols, deep blues with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","morning birds","soft temple bell","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: atastu = atas + tu; snānādviśudhyati = snānāt + viśudhyati (t + v → d + v); bahupūruṣasaṃśrayāt treated as tatpuruṣa compound in pañcamī singular.

FAQs

It frames snāna (ritual bathing) as a means of restoring purity (śauca) for the man after physical contact, reflecting a dharma-śāstra-like concern with purity rules.

It presents a moralized judgment that her dependence on many men is spiritually degrading, contrasting her fate with the man’s ability to regain purity through bathing.

Not directly; it is primarily an ethical/purity-rule statement rather than a devotional (bhakti) or doctrinal exposition.