Previous Verse
Next Verse

Shloka 134

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

स पपात महीपृष्ठे महोल्केव च्युतो दिवः । घटनव्याकुलाद्रुद्रात्पतिताः स्वेदबिंदवः

sa papāta mahīpṛṣṭhe maholkeva cyuto divaḥ | ghaṭanavyākulādrudrātpatitāḥ svedabiṃdavaḥ

وہ زمین کی پشت پر یوں گرا جیسے آسمان سے گرا ہوا عظیم شہابِ ثاقب؛ ٹکراؤ کی ہلچل میں رودر کے جسم سے لرز کر چھوٹے پسینے کے قطرے بھی نیچے گر پڑے۔

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
पपातfell
पपात:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मही-पृष्ठेon the earth’s surface
मही-पृष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘मही-स्य पृष्ठम्’
महा-उल्का-इवlike a great meteor
महा-उल्का-इव:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootमहा (प्रातिपदिक) + उल्का (प्रातिपदिक) + इव (अव्यय)
Formइव = उपमा-अव्यय (comparative particle); ‘महा-उल्का’ = कर्मधारय-समास (as a great meteor) used in comparison
च्युतःfallen down, dropped
च्युतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootच्यु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of सः
दिवःfrom the sky
दिवः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (द्यौः), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; ‘from heaven/sky’
घटन-व्याकुलात्from (one) agitated by impact
घटन-व्याकुलात्:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootघटन (प्रातिपदिक) + व्याकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘घटनया व्याकुलः’ (agitated by striking/impact)
रुद्रात्from Rudra
रुद्रात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
पतिताःfallen
पतिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of स्वेदबिंदवः
स्वेद-बिंदवःdrops of sweat
स्वेद-बिंदवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वेद (प्रातिपदिक) + बिंदु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘स्वेदस्य बिंदवः’

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: Cosmic events imprint the earth with sacrality; even the bodily traces of a deity (sweat/tears) can become conduits of spiritual potency in the world.

Application: Treat the world with reverence; small ‘drops’ of sincere effort can have lasting consequences.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal figure or foe crashes onto the earth like a blazing meteor, throwing up rings of dust and light. Nearby, Rudra—still vibrating from the clash—shakes, and luminous sweat-drops arc through the air, falling like tiny comets that promise hidden sanctity.","primary_figures":["Fallen adversary (unnamed)","Rudra/Śaṅkara (in battle aftermath)","Earth personified (optional, Bhū-devī)"],"setting":"A vast terrestrial plain under a torn sky, with meteor trails and dust plumes; distant mountains silhouetted.","lighting_mood":"fiery impact glow fading into smoky dusk","color_palette":["molten gold","smoke grey","iron red","deep umber","twilight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic meteor-fall onto earth with gold-leaf flames; Rudra at the edge with ornate jewelry and halo, sweat-drops rendered as tiny gold beads; rich maroon/green textiles, decorative earth motifs, embossed gold highlights on dust and sparks.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping landscape with delicate dust clouds, a bright meteor-like fall; Rudra calm yet intense, sweat-drops painted as fine white-gold dots; cool twilight palette, refined naturalism, distant hills and soft sky gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized impact burst, bold outlines for dust and flames; Rudra’s form iconic with strong reds/yellows/greens; sweat-drops as rhythmic motifs; temple mural composition with narrative registers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: impact scene framed by floral borders; sweat-drops stylized as pearl-like motifs; deep blue ground with gold highlights, decorative clouds, lotus patterns subtly integrating the cosmic-to-earth transition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["meteor roar","earthy rumble","wind gusts","bells fading into silence"]}

Sandhi Resolution Notes: महीपृष्ठे = मही + पृष्ठे (षष्ठी-तत्पुरुष); महोल्केव = महा + उल्का + इव; घटनव्याकुलाद्रुद्रात् = घटनव्याकुलात् + रुद्रात्; स्वेदबिंदवः = स्वेद + बिंदवः.

R
Rudra (Śiva)

FAQs

It compares the fall to a great meteor (mahā-ulkā) dropping from the sky onto the earth.

They intensify the scene of violent exertion and cosmic scale—Rudra is portrayed as physically strained amid a tumultuous clash, emphasizing the severity of the conflict.

It supports the Sṛṣṭikhaṇḍa’s mythic-cosmological style, where creation-era events and divine conflicts are narrated through vivid, physical imagery linking heaven and earth.