Previous Verse
Next Verse

Shloka 133

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

ततोऽजगवमासज्य बाणमंतकसन्निभम् । धृत्वा तं च जघानाथ दृष्टं दिव्येन चक्षुषा

tato'jagavamāsajya bāṇamaṃtakasannibham | dhṛtvā taṃ ca jaghānātha dṛṣṭaṃ divyena cakṣuṣā

پھر اس نے کمان چڑھا کر موت کے مانند ہولناک تیر جوڑا؛ اسے تھام کر، جسے اس نے الٰہی نظر سے دیکھا تھا، اسی کو مار گرایا۔

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (adverb)
ajagavamthe Ajagava (bow)
ajagavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootajagava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
āsajyahaving fitted/strung
āsajya:
Kriya (क्रिया—पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootā-saj (आ + सञ्ज् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having fastened/attached’
bāṇaman arrow
bāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
antaka-sannibhamlike Antaka (Death)
antaka-sannibham:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootantaka + sannibha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (अन्तकस्य सन्निभः)
dhṛtvāhaving taken/held
dhṛtvā:
Kriya (क्रिया—पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootdhṛ (धृ धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having held/taken’
tamit/him
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
jaghānastruck/killed
jaghāna:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (हन् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
athathen/thereupon
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formनिपात (particle) — अनन्तरार्थ/प्रस्तावार्थ
dṛṣṭamseen
dṛṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; ‘seen’ (कर्मणि)
divyenawith divine
divyena:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण
cakṣuṣāeye/vision
cakṣuṣā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

Narrator (contextual; exact dialogue speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: When adharma becomes deathlike to the worlds, divine agency acts with precision and inevitability; discernment (divine sight) precedes force.

Application: Act only after clear seeing; when action is necessary, be decisive rather than wavering.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śaṅkara draws a mighty bow, the string singing like a cosmic nerve; an arrow dark as fate flares with a cold, deathly aura. With divine sight fixed on the revealed foe, he releases—time itself seems to split as the strike lands.","primary_figures":["Śaṅkara (archer form)","The struck adversary (unnamed figure, shadowed)","Devas witnessing (optional)"],"setting":"Sky-battlefield above a dim earth, with swirling clouds and fractured light, suggesting worlds on the brink.","lighting_mood":"electric, storm-lit intensity","color_palette":["midnight blue","obsidian black","lightning white","ember orange","ashen silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śaṅkara as regal archer with gold-leaf halo, bow ornamented, arrow glowing with ominous aura; the foe rendered in subdued tones; dramatic cloud-scrolls, rich reds/greens on divine garments, heavy gold embellishment on weapons and jewelry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic diagonal composition of Śaṅkara drawing the bow, delicate yet tense linework; cool storm palette with a thin lightning streak; refined facial calm contrasting the violent act; soft cloud layers like Himalayan mists.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized bow and arrow, Śaṅkara’s wide eyes focused; the arrow’s path shown as a bright band; deep blue background with red/yellow highlights, temple-wall symmetry broken by action arc.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: stylized cosmic clouds and lotus-border motifs framing a central archer deity; gold filigree on the bow, patterned textiles; deep indigo field with ornate floral corners, dramatic but decorative narrative panel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["bowstring twang","thunder crack","conch blast","sudden silence after impact"]}

Sandhi Resolution Notes: tato'jagavamāsajya → tataḥ + ajagavam + āsajya; bāṇamaṃtakasannibham → bāṇam + antaka-sannibham; jaghānātha → jaghāna + atha.

A
Ajagava
A
Antaka (Death)

FAQs

It intensifies the scene by portraying the weapon as irresistibly fatal—an idiom for unstoppable force and certain destruction in epic-Puranic narration.

It suggests supernatural perception—seeing what is hidden or beyond ordinary senses—often used to indicate yogic, divine, or granted vision enabling decisive action.

Primarily narrative, it still reflects a common Purāṇic motif: heightened perception (divine sight) precedes decisive action, implying that right vision or higher discernment empowers effective response.