Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Praise of Digging Wells and Building Water-Reservoirs

The Merit of Water-Works

एतस्मिन्निर्जले देशे शिवं खातं कृतं च मे । स्नानपानादिकं कर्म सर्वे कुर्वंत्यभीष्टतः

etasminnirjale deśe śivaṃ khātaṃ kṛtaṃ ca me | snānapānādikaṃ karma sarve kurvaṃtyabhīṣṭataḥ

اس بے آب خطّے میں میں نے شِو کا کنواں کھدوایا اور بنوایا ہے۔ یہاں سب لوگ اپنی خواہش کے مطابق غسل، پینا اور دیگر اعمال کرتے ہیں۔

etasminin this
etasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
nirjalewaterless
nirjale:
Adhikarana (Qualifier of place/अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-jala (प्रातिपदिक)
Formनञ्/निर्वचन-तत्पुरुष (nir + jala = without water); पुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण
deśeplace/region
deśe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
śivamauspicious (work)
śivam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as object/predicate ‘auspicious (thing)’
khātamdug
khātam:
Karma (Object complement/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Root√khan (धातु) → khāta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘dug’
kṛtamdone
kṛtam:
Karma (Object complement/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Root√kṛ (धातु) → kṛta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘done/made’
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
meby me/of me
me:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; enclitic
snāna-pāna-ādikamsuch as bathing and drinking
snāna-pāna-ādikam:
Karma (Qualifier of karma/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootsnāna (प्रातिपदिक) + pāna (प्रातिपदिक) + ādika (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व (snāna+pāna) + ādika (etc.) as suffixal member; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
karmaact/rite
karma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
sarveall (people)
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
kurvantido/perform
kurvanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
abhīṣṭataḥas desired
abhīṣṭataḥ:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootabhīṣṭa (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘according to desire/as wished’

Unspecified (contextual narrator/speaker not provided in the single-verse input)

Concept: Providing water enables snāna and pāna—supporting both bodily life and ritual purity; public welfare becomes a vehicle of merit.

Application: Support clean water initiatives (wells, tanks, filtration) as a living form of dana; treat infrastructure as sacred service, not self-advertisement.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a parched landscape cracked with heat, a newly dug stone-lined well gleams with cool water, marked by a small emblem of Śiva. Villagers gather with brass pots—some bathing at a nearby trough, others drinking—turning a harsh desert into a place of purity and relief.","primary_figures":["well-builder/patron","villagers (men, women, children)","a small Śiva emblem or liṅga marker"],"setting":"Arid terrain with sparse shrubs; stone well with pulley and rope; a small platform for bathing and a shaded rest area for travelers.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sand beige","stone slate","water turquoise","copper bronze","white ash"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sacred public well in a desert-like region; villagers drawing water with brass pots, some performing snāna; a small Śiva emblem on the well shrine; gold leaf highlights on water ripples and ornaments, rich earthy reds/greens, devotional framing of civic service.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical arid landscape with delicate shading; central stone well with turquoise water; villagers in gentle motion carrying pots; soft dawn light, cool-water contrast against warm sands, refined faces and calm communal mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized well and pulley; villagers with pots in rhythmic arrangement; warm pigments with striking turquoise water; sacred marker of Śiva integrated into temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central well as a lotus-like mandala of water; ornate borders with repeating pot and lotus motifs; villagers in devotional service; deep blues and gold emphasizing water’s sanctity amid dryness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["water drawn by rope","pots clinking","gentle wind over dry land","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: etasminnirjale = etasmin + nirjale; kurvaṃtyabhīṣṭataḥ = kurvanti + abhīṣṭataḥ (final i + a sandhi).

S
Shiva

FAQs

It highlights deliberate construction of a water source (a Śiva-well) in an arid place so that pilgrims can still perform essential rites like bathing and drinking.

It frames them as accessible and adaptable—people perform bathing, drinking, and related acts “as they desire,” implying facilitation rather than coercion.

Supporting others’ religious and daily needs—especially by providing water in a difficult landscape—is presented as a meritorious, community-oriented act.