Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

सर्वबीजस्य दानेन सांबुकुंभं महाफलम् । दद्याद्विप्राय पुण्याहे सद्यःपूतो भवेत्क्षणात्

sarvabījasya dānena sāṃbukuṃbhaṃ mahāphalam | dadyādviprāya puṇyāhe sadyaḥpūto bhavetkṣaṇāt

ہر قسم کے بیجوں کا دان کرنے سے ‘سامبوکُمبھ’ نامی عظیم ثواب حاصل ہوتا ہے۔ نیک و مبارک دن برہمن کو یہ دان دینا چاہیے؛ وہ لمحہ بھر میں فوراً پاکیزہ ہو جاتا ہے۔

सर्व-बीजस्यof all seeds
सर्व-बीजस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bīja (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th—षष्ठी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of all seeds’
दानेनby (the act of) giving
दानेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd—तृतीया), Singular (एकवचन)
साम्बु-कुम्भम्a water-pot
साम्बु-कुम्भम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsāmbu (प्रातिपदिक) + kumbha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd—द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘a pot (kumbha) with water/ambu’ (orthography sāṃbu ~ sa+ambu)
महा-फलम्(it is) of great result
महा-फलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd—प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); कर्मधारय: ‘great (mahā) fruit/result’ used predicatively
दद्यात्one should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
विप्रायto a brahmin
विप्राय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th—चतुर्थी), Singular (एकवचन)
पुण्य-अहेon an auspicious day
पुण्य-अहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + aha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th—सप्तमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘on an auspicious day’
सद्यः-पूतःimmediately purified
सद्यः-पूतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsadyaḥ (अव्यय) + pūta (कृदन्त; √pū धातु)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st—प्रथमा), Singular (एकवचन); avyayībhāva/adverbial prefix sadyaḥ ‘immediately’ + past passive participle pūta ‘purified’
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
क्षणात्in a moment / instantly
क्षणात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th—पञ्चमी), Singular (एकवचन)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: dadyādviprāya → dadyāt + viprāya; bhavetkṣaṇāt → bhavet + kṣaṇāt; sadyaḥpūto is a lexicalized adverb+PPP compound.

FAQs

It recommends donating all kinds of seeds (sarvabīja-dāna), specifically giving the offering to a brāhmaṇa on an auspicious day.

The verse states that one gains a “great fruit” (mahāphala) termed Sāmbukuṃbha and becomes purified immediately (sadyaḥpūta) in an instant.

It emphasizes dāna (charitable giving) performed with proper timing (puṇyāha) and proper recipient (brāhmaṇa), presenting generosity as a direct means to inner purification.