Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

The Glory of the Devoted Wife (Pativratā) and the Māṇḍavya Curse: Sunrise Halted and Restored

व्यातिष्ठद्वह्निसंकाशो योगिनां प्रवरो मुनिः । अंतर्नाडीगतो वायुः किंचिन्न प्रतिभाति च

vyātiṣṭhadvahnisaṃkāśo yogināṃ pravaro muniḥ | aṃtarnāḍīgato vāyuḥ kiṃcinna pratibhāti ca

یوگیوں میں برتر وہ مُنی آگ کی مانند روشن کھڑا تھا؛ مگر جو پران وایو اندرونی نادیوں میں داخل ہو چکا تھا، وہ کسی طرح بھی ظاہر نہ ہوا۔

व्यातिष्ठत्stood
व्यातिष्ठत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — 'stood'
वह्नि-संकाशःresembling fire
वह्नि-संकाशः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + संकाश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वह्निवत् संकाशः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular; विशेषण of 'मुनिः'
योगिनाम्of yogins
योगिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन — genitive plural
प्रवरःexcellent, foremost
प्रवरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular; विशेषण of 'मुनिः'
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular
अन्तःwithin
अन्तः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअन्तः (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (adverb/preposition) — 'within/inside'
नाडी-गतःgone into the channels (nāḍīs)
नाडी-गतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाडी (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त; √गम् धातु)
Formतत्पुरुष-समास (नाड्यां गतः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular; विशेषण of 'वायुः'
वायुःthe vital wind (vāyu)
वायुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular
किञ्चित्a little, somewhat
किञ्चित्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (अव्यय/सर्वनाम-नपुंसक)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय — 'a little/somewhat' (adverbial use)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय — negation particle
प्रतिभातिappears
प्रतिभाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भा (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — 'appears/seems'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय — conjunction ('and')

Narrator (context not fully determinable from a single verse excerpt)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Sandhi Resolution Notes: व्यातिष्ठद्वह्निसंकाशो = व्यातिष्ठत् + वह्नि-संकाशः; अंतर्नाडीगतो = अन्तः + नाडी-गतः; किंचिन्न = किञ्चित् + न.

FAQs

It points to prāṇa (the vital wind/breath) moving into the subtle inner channels (nāḍīs), a common yogic description of internalized breath and heightened meditative absorption.

The sense is that once prāṇa becomes internal and subtle, it is no longer outwardly perceptible—its movement is inward, refined, and not evident to ordinary observation.

The verse links outer radiance (tejas) with inner discipline: a yogin may appear luminous due to tapas and concentration, while the true work happens invisibly within—through mastery of prāṇa and the subtle body.