Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

तयोर्न फलमाप्नोति कीटवद्रमते महीम् । कथयामि पुरावृत्तं विप्राः शृणुत यत्नतः

tayorna phalamāpnoti kīṭavadramate mahīm | kathayāmi purāvṛttaṃ viprāḥ śṛṇuta yatnataḥ

ان دونوں میں سے ایک پھل کو نہیں پاتا؛ کیڑے کی مانند وہ صرف زمین ہی میں مگن رہتا ہے۔ میں ایک قدیم حکایت سناتا ہوں—اے برہمنو، توجہ سے سنو۔

tayoḥof those two (parents)
tayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), द्विवचन (dual)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
phalamfruit, result
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
āpnotiattains
āpnoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
kīṭa-vatlike a worm/insect
kīṭa-vat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkīṭa (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित प्रत्यय)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverbial ‘like/as’), उपमानवाचक
ramatedelights/roams
ramate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootram (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद
mahīmthe earth
mahīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
kathayāmiI narrate/tell
kathayāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formलट् (present indicative), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular), परस्मैपद
purā-vṛttaman event of old, ancient account
purā-vṛttam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpurā (अव्यय/प्रातिपदिक) + vṛtta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (determinative: ‘formerly’ + ‘occurred’); नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
viprāḥO brāhmaṇas
viprāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
śṛṇutalisten
śṛṇuta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद
yatnataḥcarefully, diligently
yatnataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyatna (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), ‘with effort/carefully’

Unspecified narrator (speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Without the right foundation (pitṛ-mātṛ-sevā), religious acts fail to yield phala; one remains earth-bound like a kīṭa.

Application: Audit motivations behind religious activity; remove pride, repair neglected duties, and practice grounded compassion before seeking ‘higher’ merits.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A storyteller-sage addresses a semicircle of attentive brāhmaṇas beneath a banyan tree, his hand raised in instruction. Near the edge of the scene, a small worm curls in damp soil, symbolizing the earth-bound mind that gains no fruit from hollow piety.","primary_figures":["teaching narrator-sage","assembly of brāhmaṇas","symbolic worm (kīṭa)"],"setting":"forest āśrama clearing with kuśa mats, palm-leaf manuscripts, banyan roots, earthen ground","lighting_mood":"forest dappled with a serious undertone","color_palette":["leaf green","earth brown","ivory white","smoke gray","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a didactic court-of-sages scene—guru-like narrator seated on a carved pedestal under a stylized banyan, brāhmaṇas listening with añjali; include a symbolic earth patch with a small worm rendered as a moral emblem; gold leaf highlights on halos, manuscript edges, and ornaments; rich reds and greens with temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate forest discourse—sage gesturing, brāhmaṇas in white seated on grass; delicate depiction of banyan leaves and a tiny worm in the soil near a lotus-shaped water pot; cool palette, refined faces, gentle gradients, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—sage with expressive eyes teaching, brāhmaṇas in attentive poses; stylized soil motif with the worm as a clear symbol; warm red and yellow background bands, green foliage borders, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel framed by ornate floral borders—central teaching assembly, with symbolic earth motif at the bottom; lotus and creeper patterns, deep blue ground with gold accents; integrate peacocks subtly as witnesses to śāstra-kathā."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["birds in the grove","rustle of leaves","soft hand cymbals (very light)","brief silence before ‘purāvṛtta’"]}

Sandhi Resolution Notes: phalamāpnoti = phalam + āpnoti (a + ā → ā).

FAQs

It contrasts higher spiritual attainment with mere earth-bound enjoyment: one who remains attached to the “earth” (material concerns) is compared to a worm and fails to gain the intended fruit (phala).

Purāṇic teaching often proceeds through exemplary stories; the verse signals a transition into a traditional illustrative narrative meant to convey the moral point.

The listeners are urged to hear attentively and discern the difference between superficial enjoyment and actions/knowledge that yield lasting spiritual results.