Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

विकलं नेत्रकर्णाभ्यां त्यक्त्वा गच्छेच्च रौरवम् । अंत्यजातिषु म्लेच्छेषु चांडालेष्वपि जायते

vikalaṃ netrakarṇābhyāṃ tyaktvā gacchecca rauravam | aṃtyajātiṣu mleccheṣu cāṃḍāleṣvapi jāyate

جو آنکھوں اور کانوں سے محروم معذور کو چھوڑ دے، وہ ‘رَورَو’ نامی دوزخ میں جاتا ہے، اور پھر ادنیٰ ترین جنموں میں—ملیچھوں، اچھوتوں اور حتیٰ کہ چانڈالوں میں—پیدا ہوتا ہے۔

vikalammaimed, deficient
vikalam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvikala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषण (adjectival)
netra-karṇābhyāmby (loss of) eyes and ears
netra-karṇābhyām:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदिक) + karṇa (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास (copulative); नपुंसकलिङ्ग (neuter collective), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (dual)
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having abandoned/left’
gacchetshould go
gacchet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
rauravamRaurava (hell)
rauravam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootraurava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
antya-jātiṣuamong the lowest castes/births
antya-jātiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantya (प्रातिपदिक) + jāti (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ (determinative: ‘lowest’ + ‘birth/caste’); स्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (plural)
mleccheṣuamong mlecchas (foreigners/barbarians)
mleccheṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmleccha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
cāṇḍāleṣuamong caṇḍālas
cāṇḍāleṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcāṇḍāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (plural)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि—समुच्चय/अवधारणार्थक अव्यय (also/even)
jāyateis born
jāyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद

Unspecified (narrative voice within Adhyaya 50; speaker not identifiable from the single verse excerpt)

Concept: Abandoning a helpless, disabled person (bereft of eyes and ears) leads to Raurava and to degrading rebirths among marginalized communities—illustrating karmic reversal and social consequence.

Application: Support and include disabled and dependent persons—family members, elders, and community—through accessibility, companionship, and material help; avoid social cruelty and exclusion.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A blind-and-deaf crippled figure sits alone by a roadside, hands searching the air, while a passerby turns away, stepping over fallen lotus petals. In the background, the road transforms into a fiery corridor labeled by imagery as Raurava—howling winds, iron spikes, and a distant gate—while above, a wheel of rebirth shows faces dissolving into marginalized births, emphasizing karmic descent.","primary_figures":["disabled person (blind and deaf)","abandoning person","symbolic Yama-dūtas (optional)"],"setting":"Roadside near a village edge that morphs into an infernal passage; symbolic rebirth wheel in the sky.","lighting_mood":"storm-dark with fire-glow","color_palette":["smoky violet","ashen gray","flame orange","dirty white","dark umber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: roadside abandonment scene with ornate border; the path behind becomes Raurava with stylized flames and iron motifs; gold leaf highlights the rebirth wheel and the moral boundary line, rich reds and deep shadows, traditional iconographic framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poignant roadside tableau with delicate sorrowful expression; the landscape subtly shifts into infernal imagery; cool grays and violets with sharp orange accents; refined brushwork and symbolic sky-wheel.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, dramatic posture of the abandoned disabled figure, stylized flames and wind-lines for Raurava; strong red/yellow/black contrasts, temple-wall moral narrative composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical scene framed by lotus borders—lotuses wilt where abandonment occurs; the lower register shows Raurava flames; intricate floral patterns, deep blues/purples with gold accents, peacocks absent or turned away as omen."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["howling wind (soft)","distant conch","footsteps on gravel","silence after ‘rauravam’"]}

Sandhi Resolution Notes: gacchecca = gacchet + ca; cāṃḍāleṣvapi = cāṇḍāleṣu + api (u + a → va).

R
Raurava

FAQs

It condemns abandoning a severely disabled person and frames such neglect as a grave adharma leading to painful karmic consequences.

Raurava is a named hell-realm (naraka) described in Purāṇic literature, invoked here as the post-mortem consequence of the stated wrongdoing.

They reflect older social-religious categories used in the text to indicate 'low' or marginalized births; the verse’s primary thrust is moral—condemning cruelty/abandonment—rather than serving as a contemporary sociological classification.