Previous Verse
Next Verse

Shloka 171

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

मन्युर्निपतते यस्मिन्पुत्रे पित्रोश्च नित्यशः । तन्निरयं नाबाधेहं न धाता न च शंकरः

manyurnipatate yasminputre pitrośca nityaśaḥ | tannirayaṃ nābādhehaṃ na dhātā na ca śaṃkaraḥ

جس بیٹے پر ماں باپ کا غضب ہمیشہ برستا رہے، اُس کے لیے وہ دوزخ ٹل نہیں سکتی؛ نہ دھاتا (برہما) اسے روک سکتا ہے، نہ شنکر (شیو)۔

मन्युःanger
मन्युः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
निपततेfalls upon, descends
निपतते:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootनि + पत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद
यस्मिन्in whom
यस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
पुत्रेin the son
पुत्रे:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
पित्रोःof the two parents
पित्रोः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन (Dual)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
नित्यशःalways
नित्यशः:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootनित्यशः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: always/continually)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
निरयम्hell
निरयम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootनिरय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अबाधेI can/should ward off
अबाधे:
Kriya (क्रिया/statement of inability/resolve)
TypeVerb
Rootआ + बाध् (धातु)
Formलोट् (Imperative), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular); परस्मैपद; ‘आबाधे’ = ‘I may/should ward off’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
धाताthe Creator (Dhātā/Brahmā)
धाता:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
nor
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
शंकरःŚaṅkara (Śiva)
शंकरः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 50 narration/dialogue frame).

Concept: Persistent parental anger toward a child generates unavoidable suffering; dharma’s moral causality is not easily annulled even by gods.

Application: Do not normalize ongoing conflict with parents/guardians; seek counsel, make amends, and cultivate patience to prevent anger cycles that harden into long-term karmic suffering.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A shadowy vision of Naraka opens like a chasm behind a trembling youth, while above, Brahmā (Dhātā) and Śaṅkara stand powerless, hands lowered, indicating the inexorable law of dharma. In the foreground, the parents’ stern gaze falls like a dark rain, and the air thickens with the weight of unappeased anger.","primary_figures":["son (youth)","mother and father","Dhātā (Brahmā)","Śaṅkara (Śiva)","personified Naraka gatekeepers (optional)"],"setting":"A liminal cosmic court blending household threshold with a vision of hell—half domestic, half otherworldly.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["charcoal black","ash white","blood red","smoky violet","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic split-scene—lower register shows parents seated with stern expressions, the youth kneeling; upper register shows Brahmā and Śiva with ornate crowns and gold leaf halos, yet their palms turned outward in helplessness; a stylized Naraka abyss with red-black flames; heavy gold embellishment, rich maroons and greens, jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined, emotive faces—parents’ anger as a dark cloud motif above the youth; distant depiction of Brahmā and Śiva in a pale celestial band; Naraka suggested by a dark ravine with tiny flame tongues; cool gradients and delicate brushwork, psychological intensity over spectacle.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—Brahmā and Śiva flanking a central dark portal, parents in the foreground with commanding eyes; stylized flames and serpentine smoke; earthy reds, yellows, and greens with black dominance; temple-wall symmetry and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central youth surrounded by concentric floral borders that turn thorny near the Naraka side; Brahmā and Śiva in medallions above; deep indigo field with gold and crimson accents; intricate patterning to convey inevitability and moral order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant thunder","conch shell","low drum","wind gust","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: मन्युर्निपतते = मन्युः + निपतते; यस्मिन्पुत्रे = यस्मिन् + पुत्रे; पित्रोश्च = पित्रोः + च; तन्निरयं = तत् + निरयम्; नाबाधेहं = न + आबाधे + अहम्.

D
Dhātā (Brahmā)
Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

It warns that persistent parental anger toward a son indicates severe ethical and karmic failure, leading to an inescapable painful fate (described as “hell”).

They represent the highest divine authorities; the verse stresses that certain consequences of wrongdoing—especially against family-dharma—are not easily annulled even by great gods.

It emphasizes filial duty and respectful behavior: causing ongoing distress or anger to one’s parents is portrayed as spiritually ruinous and karmically grave.