Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

सकृदुच्चरिते तात सर्वयज्ञफलं लभेत् । गवां शतसहस्राणां दानस्य फलमश्नुते

sakṛduccarite tāta sarvayajñaphalaṃ labhet | gavāṃ śatasahasrāṇāṃ dānasya phalamaśnute

اے عزیز، اسے صرف ایک بار پڑھ لینے سے آدمی کو تمام یَجْنوں کا ثواب ملتا ہے؛ اور وہ ایک لاکھ گایوں کے دان کا پھل پاتا ہے۔

सकृत्once
सकृत्:
Kriyāviśeṣaṇa (Frequency)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formपरिमाण/आवृत्तिवाचक अव्यय (adverb: once)
उच्चरितेwhen (it is) uttered
उच्चरिते:
Kāla/Condition (Temporal/conditional locus)
TypeVerb
Rootउद्-चर् (धातु)
Formक्त (past passive participle) नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; भावे/सप्तमी-सम्बन्ध (when uttered)
तातdear one; O son
तात:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन
सर्वयज्ञफलम्the fruit of all sacrifices
सर्वयज्ञफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व-यज्ञ-फल (प्रातिपदिक; सर्व + यज्ञ + फल)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (यज्ञानां फलम्)
लभेत्would obtain / should obtain
लभेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
गवाम्of cows
गवाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
शतसहस्राणाम्of hundreds of thousands
शतसहस्राणाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशत-सहस्र (प्रातिपदिक; शत + सहस्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; संख्या-समाहार (hundreds and thousands)
दानस्यof (the act of) giving
दानस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अश्नुतेattains, enjoys
अश्नुते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; sandhi in text: फलमश्नुते = फलम् + अश्नुते

Unspecified (context-dependent narrator/teacher addressing 'tāta')

Concept: Even a single sincere utterance of a sanctifying formula can bestow vast merit, equated with great Vedic sacrifices and massive charity.

Application: Adopt a daily practice of once-only mindful recitation (japa or a short stotra) with attention and purity of intent; treat speech as a sacred instrument.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene āśrama courtyard at dawn: a young disciple sits with folded palms as a sage instructs him on the immeasurable fruit of a single sacred utterance. In the air, subtle luminous syllables rise like golden lotuses, while distant sacrificial fires and a vast herd of cows appear as symbolic visions of merit.","primary_figures":["a venerable ṛṣi-teacher","a young brahmacārin disciple","symbolic presence of Viṣṇu as radiant aura (optional)"],"setting":"forest hermitage with yajña-vedī suggestion, tulasī planter nearby as a Vaishnava hint, cows in the distance as merit-symbol","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron gold","lotus pink","sandalwood beige","emerald green","smoke-gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated sage blessing a young disciple in an āśrama courtyard, floating golden Sanskrit syllables forming lotus shapes, symbolic yajña fire altar and a distant herd of cows, heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate arch framing, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate sage and disciple under a flowering tree, soft dawn sky, faint visionary vignette of yajña fires and cows in the background, lyrical naturalism, cool greens and warm ochres, refined faces, thin ink outlines, gentle atmospheric depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, sage instructing disciple with stylized gestures, radiant syllables as decorative motifs, simplified yajña altar and cows as emblematic forms, natural pigment palette dominated by red, yellow, green, and black, temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central devotional scene with ornate floral borders and lotus motifs, sacred syllables rendered as decorative calligraphy, cows arranged in rhythmic rows, deep indigo background with gold highlights, Vaishnava devotional ambience, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","gentle conch shell fade-in","morning birds","distant low fire-crackle","brief silence after the merit-claim"]}

Sandhi Resolution Notes: सकृदुच्चरिते = सकृत् + उच्चरिते; फलमश्नुते = फलम् + अश्नुते.

FAQs

The verse praises the power of a single utterance/recitation (uccāraṇa/japa) of a sacred formula or name referenced in the surrounding context, stating it yields immense religious merit.

By claiming that a simple act of recitation can equal major Vedic rites and vast charity, it elevates accessible devotional practice (often associated with nāma-japa) as a potent spiritual path.

It teaches that inner sincerity and sacred remembrance can be spiritually transformative, while also affirming traditional ethics that honor sacrifice (yajña) and generosity (dāna) as benchmarks of merit.