Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

न प्राप्नुवंति पितरो ये च लोकांतरं गताः । दुष्प्राप्यं सलिलं तेषामृते स्वान्मर्त्यवासिनः

na prāpnuvaṃti pitaro ye ca lokāṃtaraṃ gatāḥ | duṣprāpyaṃ salilaṃ teṣāmṛte svānmartyavāsinaḥ

جو پِتر دوسرے لوک میں چلے گئے ہیں وہ خود سے (یہ) پانی حاصل نہیں کر سکتے؛ ان کے لیے یہ جل دشوار ہے، سوائے اس کے کہ ان کے اپنے رشتہ دار جو مرتیہ لوک میں رہتے ہیں اسے پہنچائیں۔

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation particle (निषेध)
prāpnuvantiobtain/reach
prāpnuvanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु)
FormPresent tense/लट्, Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
pitaraḥthe ancestors
pitaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; relative pronoun qualifying 'pitaraḥ'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
loka-antaramanother world
loka-antaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
gatāḥgone
gatāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + ta (कृत्)
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; adjectival to 'pitaraḥ'
duṣ-prāpyamhard to obtain
duṣ-prāpyam:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधानविशेषण)
TypeAdjective
Rootdus (उपसर्ग/अव्यय) + prāpya (√āp धातु + यत्/कृत्)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate adjective to 'salilam'
salilamwater
salilam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsalila (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
teṣāmfor them/of them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
ṛteexcept/without
ṛte:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootṛte (अव्यय)
FormAvyaya meaning 'except/without', governs Ablative (5th/पञ्चमी)
svāntheir own (people)
svān:
Apādāna (अपादान)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Plural; with 'ṛte'
martya-vāsinaḥthose dwelling among mortals
martya-vāsinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक) + vāsin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; appositional to 'svān' (their own = mortals dwelling [here])

Unspecified (context-dependent narrator within Sṛṣṭikhaṇḍa discourse)

Concept: The departed rely on the living for access to offerings; family duty (pitṛ-ṛṇa) is a real metaphysical obligation enacted through tarpaṇa.

Application: Remember ancestors through periodic tarpaṇa/śrāddha, gratitude practices, and ethical living that honors lineage; support elders and family continuity.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet dawn scene where a devotee pours water through cupped hands with darbha grass, and above the river a translucent vision of Pitṛs appears—gentle, expectant, and grateful. The composition emphasizes a vertical bridge: mortal hands below, ancestral realm above, connected by a shining stream of offered water.","primary_figures":["a householder devotee","Pitṛs (ancestral spirits, luminous)","a guiding priest (optional)"],"setting":"Riverbank with darbha, sesame, and a small śrāddha plate; faint celestial layer in the sky showing Pitṛloka imagery.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft gold","mist white","river blue-gray","darbha green","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central devotee offering tarpaṇa with gold leaf highlights on the water stream; Pitṛs above rendered with delicate gold outlines and halos; ornate border with sesame and darbha motifs; rich maroon background accents, temple arch framing the two-world connection.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender dawn river scene with pale washes; Pitṛs as faint, compassionate figures in the sky; delicate hands and water droplets rendered with fine lines; calm landscape with trees and distant shrine, emphasizing emotional softness and duty.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized devotee in profile with bold outlines; Pitṛs in an upper register panel like a temple mural narrative band; warm ochres and reds with green accents; the water stream painted as a bright, continuous ribbon linking registers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical river offering scene framed by lotus borders; celestial Pitṛ band above with decorative clouds; deep blue river with gold dot highlights; intricate floral patterns and auspicious motifs emphasizing continuity and gratitude."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","morning birds","soft bell","quiet silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: lokāṃtaraṃ → loka-antaram; teṣāmṛte → teṣām ṛte; svānmartyavāsinaḥ → svān martya-vāsinaḥ

P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

It states that ancestors who have gone to the other world cannot easily obtain water there; they rely on offerings (especially water in tarpana) performed by their living relatives.

“Salila” points to ritual water offered in tarpana/śrāddha, symbolizing sustenance and support for the Pitṛs through prescribed dharmic rites.

It underscores filial responsibility: living family members should remember and support their ancestors through regular rites, gratitude, and adherence to dharma.