Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

पश्यैतौ च महासत्वौ भक्षणार्थं मया धृतौ । न धरा च ममाधारो न वृक्षा न च पर्वताः

paśyaitau ca mahāsatvau bhakṣaṇārthaṃ mayā dhṛtau | na dharā ca mamādhāro na vṛkṣā na ca parvatāḥ

دیکھو—یہ دو عظیم ہستیاں میں نے کھانے کے لیے پکڑ رکھی ہیں۔ نہ زمین میرا سہارا ہے، نہ درخت، نہ پہاڑ۔

पश्यsee
पश्य:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
एतौthese two
एतौ:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; सर्वनाम
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
महा-सत्त्वौtwo great beings
महा-सत्त्वौ:
कर्म (Karma/Object; apposition to एतौ)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + सत्त्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; कर्मधारय (‘महान्तौ सत्त्वौ’)
भक्षण-अर्थम्for eating
भक्षण-अर्थम्:
प्रयोजन (Prayojana/Purpose)
TypeIndeclinable
Rootभक्षण (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (purpose adverb), द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत्; ‘for eating’
मयाby me
मया:
कर्ता (Karta/Agent; instrumental agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; उत्तमपुरुष सर्वनाम
धृतौ(they are) held
धृतौ:
कर्मणि-प्रयोगे कर्म (Karma as subject in passive sense)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; ‘held’
not/no
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
धराthe earth
धरा:
कर्ता (Karta/Subject; of implied ‘is’)
TypeNoun
Rootधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; उत्तमपुरुष सर्वनाम
आधारःsupport
आधारः:
प्रधानीय-कर्ता/विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootआधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nor
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
वृक्षाःtrees
वृक्षाः:
कर्ता (Karta/Subject; of implied ‘are’)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
nor
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पर्वताःmountains
पर्वताः:
कर्ता (Karta/Subject; of implied ‘are’)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Unspecified (context not provided; verse reads as a first-person declaration by an unnamed being)

Concept: Predatory power unmoored from rightful support becomes adharma; only the Supreme can re-anchor such force within cosmic order.

Application: When anger or appetite dominates, pause and seek a higher anchor—ethics, scripture, and devotion—before acting.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fearsome, unnamed being hovers in open air, gripping an elephant and a turtle as if they were mere prey. Below, the world seems distant and small; the creature’s shadow falls across the broken jambu branch, creating a sense of imminent devouring and cosmic imbalance.","primary_figures":["unnamed predatory being (asura/monster-like)","elephant (gaja)","turtle (kacchapa)"],"setting":"Vast sky-space beside the towering jambu tree; fragments of leaves and bark drifting downward.","lighting_mood":"storm-lit","color_palette":["iron gray","blood red","ashen white","dark teal","sickly green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic airborne scene with a fierce asura-like figure clutching elephant and turtle; heavy gold accents used sparingly as ominous glints on ornaments, deep reds and blacks, stylized clouds, intense facial expression, traditional framing with ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tense composition with the predator suspended against a moody sky wash; delicate yet sharp linework for claws and feathers/scales, distant landscape minimized, cool palette with sudden red accents, expressive eyes conveying menace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, exaggerated eyes and fangs, rhythmic curves of the captured animals; flat pigments in red/black/green, temple-wall intensity, ornamental border patterns amplifying dread.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: atypical ‘dark pichwai’—storm clouds and swirling floral borders; central menacing figure contrasted with lotus motifs suggesting dharma under threat; deep indigo ground with crimson highlights and intricate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder","howling wind","low drum","conch blast","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: पश्यैतौ = पश्य एतौ; भक्षणार्थं = भक्षण-अर्थम् (अव्ययीभाव); ममाधारो = मम आधारः.

FAQs

The speaker portrays themselves as a being not sustained by ordinary terrestrial supports (earth, trees, mountains), suggesting a supra-worldly or extraordinary entity asserting dominance and self-sufficiency.

The verse itself does not identify them by name. Their identification depends on the surrounding narrative in Adhyaya 47, which is not included in the provided excerpt.

A key theme is the contrast between raw power/consumption (“seized for devouring”) and the usual order of the world (“earth, trees, mountains” as supports), highlighting how Purāṇic narratives often depict forces that transcend normal worldly stability.