Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

हाहा कृत्वा समुत्थाय विललाप तदा द्विजः । विलापांते च जिज्ञासा समारब्धा च तेन हि

hāhā kṛtvā samutthāya vilalāpa tadā dvijaḥ | vilāpāṃte ca jijñāsā samārabdhā ca tena hi

“ہائے ہائے!” کہہ کر برہمن اٹھ کھڑا ہوا اور پھر نوحہ و فریاد کرنے لگا؛ اور جب اس کا نوحہ ختم ہوا تو اس نے تحقیق و پوچھ گچھ شروع کی۔

हाहा“alas! alas!”
हाहा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहाहा (अव्यय)
Formअनुकरण-अव्यय/उद्गार (interjection)
कृत्वाhaving done (crying)
कृत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having done’
समुत्थायhaving risen
समुत्थाय:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having risen up’
विललापlamented
विललाप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलप् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
द्विजःthe brahmin
द्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nom. sg.)
विलाप-अन्तेat the end of lamentation
विलाप-अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविलाप (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘vilāpasya antaḥ’); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (loc. sg.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
जिज्ञासाinquiry/curiosity
जिज्ञासा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजिज्ञासा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nom. sg.)
समारब्धाwas begun
समारब्धा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आरभ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘जिज्ञासा’ इत्यस्य विशेषणम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
तेनby him
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन (instr. sg.)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle: indeed/for)

Narrator (contextual; the verse describes a brāhmaṇa rather than direct speech)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Sandhi Resolution Notes: विलापांते = विलाप-अन्ते

FAQs

It depicts a movement from intense grief (“alas, alas” and lamentation) to a calmer, purposeful state where the brāhmaṇa begins inquiry—suggesting reflection after sorrow.

Purāṇas often frame teaching as arising from a question; here, the narrative explicitly transitions from lament to jijñāsā (the impulse to know), setting up instruction through dialogue or explanation.

The verse implies that one should not remain stuck in grief; after expressing sorrow, one should seek understanding—asking questions that can lead to clarity and right action.