Previous Verse
Next Verse

Shloka 170

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

दिक्षु पलायिताः शेषाः पर्वतेषु वनेषु च । सागरेषु च पाताले बिलेषु तरुकोटरे

dikṣu palāyitāḥ śeṣāḥ parvateṣu vaneṣu ca | sāgareṣu ca pātāle bileṣu tarukoṭare

باقی بچے ہوئے سب ہر سمت بھاگ گئے—پہاڑوں اور جنگلوں میں، سمندروں اور پاتال میں، غاروں میں اور درختوں کے کھوکھلوں میں۔

dikṣuin the directions
dikṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
palāyitāḥhaving fled / fled away
palāyitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpalāy (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
śeṣāḥthe remaining ones
śeṣāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśeṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
parvateṣuin the mountains
parvateṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
vaneṣuin the forests
vaneṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
sāgareṣuin the oceans
sāgareṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
pātālein the netherworld
pātāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpātāla (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
bileṣuin holes/caves
bileṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbila (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
taru-koṭarein a tree-hollow
taru-koṭare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottaru (प्रातिपदिक) + koṭara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘tree’s hollow’), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)

Unspecified (narratorial verse; wider dialogue context not provided)

Concept: Fear scatters the mind into countless refuges; only a higher refuge ends the cycle of flight.

Application: When threatened, avoid reactive scattering (panic decisions); seek stable refuge—ethical clarity, wise counsel, and devotional grounding—before acting.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Serpents scatter like living rivers in every direction—some vanishing into mountain clefts, others slipping beneath forest roots, many plunging into dark ocean swells. A yawning gateway to Pātāla opens like a shadowed mouth of the earth, while caves and tree-hollows become desperate sanctuaries under a sky still trembling from Garuḍa’s assault.","primary_figures":["surviving Nāgas (varied sizes)","distant silhouette of Garuḍa (optional, as looming threat)"],"setting":"Panoramic cosmic landscape: mountains, dense forest, stormy sea, earth fissures to Pātāla, caves, ancient trees with hollows.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","slate grey","sea green","bone white","rust brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: wide narrative tableau with gold-leaf accents on mountain ridges and ocean crests; Nāgas fleeing into caves, forests, and a dark Pātāla fissure; ornate border, dramatic contrast of deep blues and reds, stylized trees with hollow trunks rendered with decorative precision.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic Himalayan-like mountains and winding forests, serpents slipping into crevices and tree hollows; cool moonlit palette, delicate waves, fine detailing of scales, distant ominous bird-shape in the sky for tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic patterning—serpents in repeated curves entering bilas and tree hollows; bold outlines, flat night pigments, stylized ocean bands, Pātāla opening as a dark mandala-like portal.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative landscape with repeating lotus and wave motifs; serpents as ornate curling forms moving toward a central dark portal (Pātāla), framed by intricate floral borders; deep indigo ground with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind through trees","ocean surf","distant wing-beat rumble","low drum tremolo","echoing cave ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: tarukoṭare = taru + koṭare (षष्ठी-तत्पुरुष).

P
Pātāla

FAQs

It presents a layered cosmos: terrestrial spaces (mountains, forests), aquatic realms (oceans), subterranean regions (Pātāla), and micro-refuges (caves, tree-hollows), suggesting a universe with multiple accessible strata.

This specific verse is primarily descriptive and does not explicitly teach Bhakti; any devotional emphasis would depend on the surrounding narrative (who is fleeing and why) in the broader chapter context.

As a narrative image, it underscores fear-driven dispersal and concealment—an implicit contrast to steadiness, refuge, and right conduct that later Purāṇic passages often frame as superior responses to संकट (crisis).