Previous Verse
Next Verse

Shloka 145

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

एममुक्त्वा गरुत्मान्स उद्धृत्य सागराज्जलम् । जगामाकाशमाविश्य खगश्चोर्ध्वं मनोजवः

emamuktvā garutmānsa uddhṛtya sāgarājjalam | jagāmākāśamāviśya khagaścordhvaṃ manojavaḥ

یہ کہہ کر گڑُڑ نے سمندر سے پانی اٹھا لیا۔ پھر وہ تیز رفتار پرندہ آسمان میں داخل ہو کر اوپر کی طرف اُڑ گیا۔

एनम्this (him)
एनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया
गरुत्मान्Garuḍa
गरुत्मान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुत्मत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उद्धृत्यhaving lifted/drawn up
उद्धृत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootउद् + हृ (धातु) + ल्यप् (क्त्वार्थ)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया
सागरात्from the ocean
सागरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
जलम्water
जलम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
आकाशम्the sky
आकाशम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आविश्यhaving entered
आविश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ + विश् (धातु) + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया
खगःthe bird
खगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; गरुत्मान् इत्यस्य विशेषण/पर्याय
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
Desha (Direction/देश)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; दिशावाचक क्रियाविशेषण (directional adverb)
मनोजवःswift as the mind
मनोजवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + जव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (of खगः/गरुत्मान्)

Narrator (contextual voice of the Purāṇic narration)

Concept: Decisive action, once resolved, must be carried through with speed and focus; power is shown in purposeful movement, not display.

Application: When duty is clear, gather the needed resources and act without procrastination; channel strength toward a compassionate aim.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Garuḍa, vast-winged and wind-swift, scoops up a shimmering mass of ocean-water, droplets turning into pearls of light as they rise. With a thunderous beat of wings he pierces the sky, leaving the sea below like a dark-blue mirror, while the upper worlds open as layered bands of radiance.","primary_figures":["Garuḍa (Garutmān)","Ocean personification (optional, as Sāgara)"],"setting":"Seashore at the edge of the cosmic ocean transitioning into open sky; distant horizon, curling waves, and a vertical corridor of clouds leading upward.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["deep ocean blue","turquoise","sunrise gold","cloud white","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: monumental Garuḍa lifting a stylized, jewel-like wave of water; gold leaf highlights on droplets and wing-feathers; ornate halo, rich reds and greens in ornaments; the ocean rendered with embossed patterns, sky layered with gold clouds.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic diagonal composition—Garuḍa rising from a calm sea; delicate spray and cloud wisps; cool blues and soft gold wash; refined detailing on feathers, minimalistic yet poetic horizon line.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Garuḍa with patterned wings and ornaments; ocean as rhythmic blue-green bands; droplets stylized as white-gold beads; strong red-yellow-green accents, temple-wall flatness emphasizing iconic motion.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Garuḍa centered within ornate lotus-and-wave borders; ocean depicted with repeating decorative motifs; deep indigo sky with gold stars; intricate floral filigree around rising water-drops, devotional symmetry with Vaishnava symbols subtly embedded."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["roaring waves","wing-beat whoosh","conch shell","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: गरुत्मान्स = गरुत्मान् सः; सागराज्जलम् = सागरात् जलम्; जगामाकाशम् = जगाम आकाशम्; आकाशमाविश्य = आकाशम् आविश्य; खगश्चोर्ध्वम् = खगः च ऊर्ध्वम्

G
Garuḍa
O
Ocean (Sāgara)

FAQs

It describes Garuḍa, after speaking, lifting water from the ocean and swiftly ascending into the sky—an image emphasizing his power and speed.

Garuḍa is the divine eagle, famed as Viṣṇu’s vāhana (mount), and is portrayed as extraordinarily swift and mighty in Purāṇic narratives.

The verse highlights decisive action following speech—resolve (what is said) being immediately embodied in deed (what is done), a recurring Purāṇic ideal of effective agency.