Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

कथयामास वृत्तांतं सा श्रुत्वा विस्मिताऽभवत् । कथं च दुःष्करं कर्म शिशुभावात्त्वया कृतम्

kathayāmāsa vṛttāṃtaṃ sā śrutvā vismitā'bhavat | kathaṃ ca duḥṣkaraṃ karma śiśubhāvāttvayā kṛtam

اس نے سارا واقعہ بیان کیا؛ اسے سن کر وہ حیران رہ گئی: “اتنا دشوار کام تم نے بچپن ہی میں کیسے کر دکھایا؟”

कथयामासhe/she narrated
कथयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
वृत्तान्तम्the account/story
वृत्तान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्तान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
विस्मिताastonished
विस्मिता:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootविस्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
अभवत्became
अभवत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कथम्how?
कथम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
दुःष्करम्difficult
दुःष्करम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying कर्म)
कर्मdeed
कर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शिशुभावात्from (your) state of being a child
शिशुभावात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootशिशु + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शिशोः भावः)
त्वयाby you
त्वया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
कृतम्done
कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोग-सूचक

An unnamed female listener (she) addressing an unnamed male narrator/actor (you); exact identities not explicit in this single verse context.

Concept: With divine support and inner resolve, even the seemingly impossible can be accomplished—age is not the measure of dharma-capacity.

Application: Do not dismiss your ability due to inexperience; begin with sincere intent and disciplined effort; let inspiring narratives strengthen courage.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A storyteller finishes recounting a perilous episode, hands still mid-gesture, while a woman listener leans forward with widened eyes, astonishment written across her face. The background shows a faint vignette-like overlay of the child-hero accomplishing the difficult deed, as if the story itself projects a living vision.","primary_figures":["storyteller (male narrator/actor)","astonished female listener","visionary child-hero (overlay/secondary vignette)"],"setting":"a quiet assembly space—veranda of an āśrama or palace chamber—with scrolls, water pot, and a low dais; narrative ‘vision’ hovering like a painted cloud-panel","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver white","saffron","rose madder","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: storyteller recounting an incident to an astonished woman, her eyes wide; a secondary vignette above shows the child-hero performing the difficult act; gold leaf on borders and narrative cloud-panel, rich jewel tones, ornate textiles, traditional iconographic framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined indoor storytelling scene with delicate expressions—woman’s wonder, narrator’s animated hands; soft moonlit palette, architectural details, and a translucent inset vignette of the child’s feat, lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; two main figures in dialogue, with a stylized inset panel above depicting the child’s deed; strong natural pigments, temple-wall storytelling format, expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative tableau framed by lotus borders; central dialogue figures with an inset medallion showing the child-hero’s feat; deep blue ground, gold floral filigree, intricate textile ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft tanpura drone","page/cloth rustle","night insects","gentle bell accent at the moment of wonder"]}

Sandhi Resolution Notes: विस्मिताऽभवत् = विस्मिता + अभवत्; शिशुभावात्त्वया = शिशुभावात् + त्वया (त् + त्); वृत्तांतं normalized as वृत्तान्तम्.

FAQs

It highlights astonishment that an extremely difficult action was accomplished despite the doer being only a child, emphasizing extraordinary capability or divine support.

No. In this standalone verse, no specific deity, sacred place, or named figure is explicitly mentioned.

It suggests that age or outward limitations do not necessarily restrict dharmic action; extraordinary deeds may arise from inner resolve, merit, or grace.