Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

बुद्ध्वा तां दानवीं मायामाकारं गूहयंस्ततः । मेढ्रदंष्ट्रास्त्रमादाय दानवं तमसादयत्

buddhvā tāṃ dānavīṃ māyāmākāraṃ gūhayaṃstataḥ | meḍhradaṃṣṭrāstramādāya dānavaṃ tamasādayat

اس نے جان لیا کہ یہ دانوَی مایا ہے؛ تب اس نے اپنا روپ چھپا لیا۔ پھر ‘میڈھرَدَمشٹراستر’ نامی ہتھیار اٹھا کر اس دانَو کو تاریکی میں گرا دیا۔

बुद्ध्वाhaving understood
बुद्ध्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; ‘having known/understood’
ताम्her/that (f.)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
दानवीम्demonic (female)
दानवीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदानवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying)
मायाम्illusion, magic
मायाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आकारम्form, shape
आकारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गूहयन्concealing
गूहयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगूह् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी
ततःthen, thereafter
ततः:
Kāla/Anantarya (काल/अनन्तर्य)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
मेढ्रदंष्ट्रास्त्रम्the boar-fang weapon
मेढ्रदंष्ट्रास्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमेढ्र + दंष्ट्रा + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): ‘(having) fangs of a boar’ + ‘weapon’ (compound as a weapon-name)
आदायhaving taken
आदाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
दानवम्the demon
दानवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तमसाwith darkness
तमसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
अदयत्he struck/attacked
अदयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Narratorial voice (speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: When deception threatens cosmic order, decisive action grounded in discernment is dharma.

Application: Identify harmful deception early; respond proportionately and firmly; do not be paralyzed by appearances.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The moment the illusion is recognized, the deity vanishes into a veil of concealment, then reappears mid-strike, weapon blazing with mantra-fire. The dānava’s false form fractures like smoke, collapsing into darkness as the Meḍhradaṃṣṭrāstra lands with thunderous finality.","primary_figures":["Śiva (implied agent)","Dānavī Māyā (illusion form)","Dānava (asura target)"],"setting":"A fortified divine threshold or battlefield-corridor near a guarded gate, where sudden combat erupts in a confined, dramatic space.","lighting_mood":"dramatic storm-lit","color_palette":["electric blue","charcoal black","molten gold","blood red","ashen white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic combat tableau with Śiva in fierce stance, gold leaf aura flaring; the Meḍhradaṃṣṭrāstra depicted as a radiant, fang-like weapon of light; the asura’s illusionary feminine form dissolving into smoky fragments; ornate borders, gem-studded ornaments, high-contrast reds and greens with gold embossing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: swift action captured with elegant lines; Śiva’s movement suggested by flowing scarf and bow-like arc; the asura’s form rendered semi-transparent, dissolving into dark wash; restrained palette with sharp highlights to show the astra’s flash.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized flames; Śiva’s fierce eyes, weapon rendered as a luminous motif; the dānava collapsing into a dark mass; temple-wall aesthetic with strong reds/yellows/greens against blackened tamas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative battle panel framed by lotus and floral borders; deep indigo ground with gold highlights; central fierce deity figure; the astra as a stylized radiant emblem; surrounding motifs (peacocks, lotuses) subdued to emphasize the sudden eruption of raudra energy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder-like drum strokes","conch blast","clash of cymbals","whoosh of wind","sudden silence after the strike"]}

Sandhi Resolution Notes: मायामाकारम् → मायाम् + आकारम्; गूहयंस्ततः → गूहयन् + ततः; मेढ्रदंष्ट्रास्त्रमादाय → मेढ्रदंष्ट्रास्त्रम् + आदाय; तमसादयत् → तमसा + अदयत्

D
Dānava

FAQs

The verse describes a response to demonic illusion: the protagonist recognizes the māyā, conceals his own form, and then uses a named weapon (Meḍhradaṃṣṭrāstra) to defeat the Dānava.

It portrays māyā as something that can be discerned (buddhvā) and strategically countered—first through concealment or non-exposure, and then through decisive action.

Not explicitly in this single verse. Its emphasis is narrative and martial—recognition of demonic illusion and the defeat of a Dānava—rather than a direct devotional (bhakti) instruction.