Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

पिनाकिनः प्रविष्टायां वक्तव्यं मे त्वयानघे । ततोहं संविधास्यामि यत्क्षमं तदनंतरम्

pinākinaḥ praviṣṭāyāṃ vaktavyaṃ me tvayānaghe | tatohaṃ saṃvidhāsyāmi yatkṣamaṃ tadanaṃtaram

جب پیناک دھاری (شیو) اندر تشریف لائیں، اے بے عیبہ، تو تجھے میرا پیغام کہنا ہے۔ پھر اس کے فوراً بعد میں جو مناسب اور ممکن ہو، وہ سب بندوبست کر دوں گی۔

पिनाकिनःof Pinākin (Śiva)
पिनाकिनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपिनाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; Genitive singular
प्रविष्टायाम्when (she) has entered
प्रविष्टायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्र-विश् (धातु) → प्रविष्ट (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; क्त (past passive participle) used adjectivally; Locative singular
वक्तव्यम्to be said / must be told
वक्तव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → वक्तव्य (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तव्यत् (gerundive/obligatory)
मेto me / for me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; Genitive/Dative singular enclitic
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular
अनघेO blameless one
अनघे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
ततःthen / thereafter
ततः:
Hetu/Sequence (क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; adverb (क्रियाविशेषण)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
संविधास्यामिI shall arrange / I shall manage
संविधास्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-वि-धा (धातु)
Formलृट् (Future/लृट्), प्रथमपुरुष? actually उत्तमपुरुष (1st person/उत्तमपुरुष), एकवचन; परस्मैपद
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative pronoun
क्षमम्possible / appropriate
क्षमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; adjective agreeing with यत्
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun
अनन्तरम्immediately / without delay
अनन्तरम्:
Kala/Sequence (काल/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; adverbial accusative (क्रियाविशेषण)

Unclear from the single verse (context needed to identify the dialogue speaker reliably)

Concept: Right action depends on right timing and faithful delivery of instruction; coordination with the divine order yields appropriate outcomes.

Application: When entrusted with a responsibility, deliver the message at the proper moment and then allow the larger process to unfold.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A threshold moment: the doorway of a sacred chamber stands half-open as Pinākin enters, his presence filling the space with solemn power. A devoted intermediary waits poised to speak, holding the message like a sacred offering, while the atmosphere tightens with auspicious immediacy.","primary_figures":["Śiva (Pinākin)","the messenger/attendant figure (contextual)","the addressed blameless one (Anaghe, contextual)"],"setting":"Stone-pillared mountain shrine entrance with hanging bells and a narrow corridor leading inward","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["midnight blue","silver","vermilion","stone grey","gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva as Pinākin steps into a pillared shrine, gold-leaf halo blazing; an attendant stands with folded hands ready to speak, ornate doorway arch with embossed gold, rich reds and greens, gem-studded ornaments, dramatic threshold composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined doorway scene with cool blues and greys; Śiva’s entry suggested by graceful movement, the messenger poised in respectful anticipation, delicate architectural detailing and soft radiance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of Śiva with Pināka, stylized temple doorway, strong red/yellow/green pigments, emphatic gesture of ‘speak now’ and a charged, auspicious stillness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical shrine entrance framed by floral borders; central figure of Śiva entering with conch-and-lotus motifs, deep blue ground with gold highlights, attendant in namaskāra posture, intricate textile patterning"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["doorway bells","conch shell","footsteps on stone","brief silence before speech"]}

Sandhi Resolution Notes: ततोहं = ततः + अहम्; यत्क्षमं = यत् + क्षमम्; तदनंतरम् = तत् + अनन्तरम्; प्रविष्टायां is locative feminine of PPP प्रविष्ट used with implied स्त्री (e.g., उमायाम्).

Ś
Śiva (Pinākin)

FAQs

Pinākin means “the bearer of the Pināka bow,” a common epithet of Śiva.

It instructs someone addressed as “blameless” to deliver a message once Śiva has entered; afterward the speaker promises to arrange what is fitting and feasible.

It emphasizes timely speech and proper sequencing of action: speak at the appropriate moment, then follow with practical arrangements suited to the situation.