Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

सप्तस्कंधगतो लोकांस्त्रीन्दधार चकार च । यमाहुरग्निकर्त्तारं सर्वप्रभवमीश्वरम्

saptaskaṃdhagato lokāṃstrīndadhāra cakāra ca | yamāhuragnikarttāraṃ sarvaprabhavamīśvaram

سات خطّوں میں داخل ہو کر اس نے تینوں لوکوں کو تھاما بھی اور بنایا بھی۔ اسی کو آگ کا کرنے والا، پروردگار، اور ہر شے کے ظہور کا سرچشمہ ایشور کہتے ہیں۔

sapta-skandha-gataḥgone into/consisting of seven branches/sections
sapta-skandha-gataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक) + skandha (प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त, √gam)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; tatpuruṣa; viśeṣaṇa of implied subject (e.g., somaḥ)
lokānworlds
lokān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Bahuvacana
trīnthree
trīn:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana; numeral qualifying lokān
dadhāraheld; supported
dadhāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect/लिट्), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
cakāramade; did
cakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect/लिट्), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamucchaya-nipāta (conjunction/समुच्चय)
yamwhom
yam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; relative pronoun
āhuḥthey call; they say
āhuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect/लिट्), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana
agni-kartārammaker/producer of fire
agni-kartāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक) + kartṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa (‘maker/agent of fire’)
sarva-prabhavamsource of all
sarva-prabhavam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + prabhava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa; viśeṣaṇa of īśvaram
īśvaramlord
īśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana

Unclear from the single-verse excerpt (context needed from surrounding verses of Adhyaya 41).

Concept: The one Lord pervades cosmic strata, sustaining and fashioning the three worlds; He is the primal source.

Application: See order in life as sustained by a higher intelligence; perform duties as participation in cosmic maintenance (loka-saṅgraha).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic diagram unfolds: seven luminous strata like concentric terraces, and within them the three worlds are being steadied and shaped by a single sovereign presence. Flames of sacred fire spiral from the Lord’s hands, not destructive but formative—like a potter’s heat that hardens the universe into order.","primary_figures":["Īśvara (as cosmic Lord)","Personified Agni (as creative fire principle)"],"setting":"Mythic cosmological vista with layered lokas, floating mandalas, and a central divine figure anchoring the axis mundi.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","vermillion","deep indigo","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Vishnu-like Īśvara enthroned on a lotus, holding symbols of creation; seven-tiered loka mandala behind him; Agni motifs as stylized flames; heavy gold leaf for halos and cosmic tiers, jewel-toned reds/greens, ornate crown and gem-studded ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined cosmic landscape with seven horizontal bands of lokas, delicate flame patterns indicating agni-kartṛtva; serene yet powerful deity at center, cool indigo sky, subtle gold highlights, lyrical clouds and fine detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition with bold outlines; deity centered with large eyes, stylized flames and loka-bands; traditional pigment palette emphasizing reds, yellows, greens; temple-wall grandeur and iconographic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a lotus-mandala cosmogram with seven rings; central Lord framed by floral borders and flame motifs; intricate patterning, deep blue ground with gold and red highlights, devotional symmetry reminiscent of temple hangings."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bells","crackling sacred fire (subtle)","conch shell (punctuation)"]}

Sandhi Resolution Notes: lokāṃstrīn = lokān trīn; yamāhuḥ = yam āhuḥ; āhuragnikarttāraṃ = āhuḥ agni-kartāram; sarvaprabhavamīśvaram = sarva-prabhavam īśvaram.

FAQs

The verse refers to a supreme Īśvara as the origin of all and attributes to him the role of producing fire; the precise identification (e.g., a specific deity-form) depends on the surrounding chapter context.

It suggests a cosmic pervasion: the sustaining power of the Lord is present throughout the structured divisions of the universe, not limited to a single realm.

It presents the Lord as both creator and sustainer of the three worlds and as the ultimate source (sarvaprabhava) behind elemental forces such as fire.