Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation
with Mārkaṇḍeya’s Vision
सलिलेऽधमथो मग्नं जीमूतमिव सागरे । तपंतमिव तेजोभिरामुक्तशशिभास्करम्
salile'dhamatho magnaṃ jīmūtamiva sāgare | tapaṃtamiva tejobhirāmuktaśaśibhāskaram
پھر وہ پانی میں نیچے دھنسا ہوا دکھائی دیا—گویا سمندر میں بادل۔ وہ تیز روشنی سے جھلسا ہوا سا تھا، اور یوں معلوم ہوا جیسے چاند اور سورج اس کی گرفت سے چھوٹ گئے ہوں۔
Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: सलिले + अधम् → सलिलेऽधम्; अथ + उ → अथो; तेजोभिः + आमुक्त… → तेजोभिरामुक्त…; आमुक्त + शशि + भास्करम् → आमुक्तशशिभास्करम्
It compares the figure submerged in water to a cloud sinking into the sea, intensifying the scene with imagery of burning radiance and the release of the Moon and Sun.
Not explicitly. It is primarily narrative and poetic, using cosmic symbols (Moon and Sun) to convey power, release, and dramatic transformation.
Implicitly, it suggests the impermanence of control and the inevitability of release—symbolized by letting go of even cosmic lights—though the direct moral depends on the surrounding story context.