Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

उपविष्टे तु काकुत्स्थे अर्घं दत्वा विभीषणः । उवाच प्रांजलिर्भूत्वा सुग्रीवं भरतं तथा

upaviṣṭe tu kākutsthe arghaṃ datvā vibhīṣaṇaḥ | uvāca prāṃjalirbhūtvā sugrīvaṃ bharataṃ tathā

جب کاکُتستھ (رام) نشست فرما ہوئے تو وبھیषण نے اَर्घیہ (تعظیمی جل) پیش کیا، اور ہاتھ باندھ کر سُگریو اور بھرت سے بھی خطاب کیا۔

उपविष्टेwhen (he) was seated
उपविष्टे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootउपविष्ट (कृदन्त; उप+√विश् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/अवधारणार्थक-अव्यय (particle)
काकुत्स्थे(when) Kakutstha (Rāma)
काकुत्स्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाकुत्स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (उपविष्टे काकुत्स्थे)
अर्घम्honor-offering (arghya)
अर्घम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दत्वाhaving given
दत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having given’
विभीषणःVibhīṣaṇa
विभीषणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
प्राञ्जलिःwith folded hands
प्राञ्जलिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (विभीषणः)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having become’
सुग्रीवम्Sugrīva
सुग्रीवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भरतम्Bharata
भरतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाand likewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/conjunction) ‘also/likewise’

Vibhīṣaṇa

Concept: Honoring the righteous guest and the Lord through arghya and añjali is dharma; devotion expresses itself through proper, humble service.

Application: Practice ‘atithi-satkāra’ and respectful speech; when meeting elders/teachers, offer simple water/seat/attention—small rituals that train humility and gratitude.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rāma sits composed on a simple yet regal seat, bow resting nearby, while Vibhīṣaṇa steps forward with a golden vessel of arghya, palms joined after the offering. Sugrīva and Bharata stand respectfully to either side, forming a circle of dharmic alliance within the once-hostile halls of Laṅkā.","primary_figures":["Rāma (Kakutstha)","Vibhīṣaṇa","Sugrīva","Bharata"],"setting":"A transformed Laṅkā audience hall—still jeweled, but softened by garlands, clean water vessels, and orderly seating that signals restored dharma.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm gold","sandalwood beige","deep green","royal blue","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: seated Rāma with gold-leaf halo and ornate crown, Vibhīṣaṇa offering arghya in a gilded bowl; Sugrīva and Bharata flanking with respectful posture; rich red-green textiles, embossed gold architecture, gem-like highlights on ornaments and vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtly scene with refined faces; Rāma seated calmly, Vibhīṣaṇa slightly bowed; Sugrīva and Bharata in balanced composition; soft pastel palace interior with delicate patterns, gentle light and restrained ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes; Rāma seated with bow motif, Vibhīṣaṇa holding arghya vessel; Sugrīva and Bharata in profile; mural borders with floral geometry, dominant reds/yellows/greens and clear iconographic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional court tableau framed by lotus and floral borders; Rāma centered with halo, attendants symmetrically arranged; intricate textile patterns on garments, deep blue background with gold accents, ceremonial vessels rendered with ornate detail."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft bells","water being poured","tanpura drone","gentle hand cymbals"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रांजलिः+भूत्वा→प्रांजलिर्भूत्वा.

K
Kakutstha (Rāma)
V
Vibhīṣaṇa
S
Sugrīva
B
Bharata

FAQs

Arghya is a formal honor-offering given to a revered guest; here it highlights dharmic hospitality and reverence shown to Rāma as an ideal king and worthy recipient of worship-like respect.

“Kakutstha” is a dynastic epithet of the Ikṣvāku lineage; using it emphasizes Rāma’s royal heritage and his identity as a paradigmatic ruler of that solar dynasty.

The verse models humility and proper conduct in dialogue—honoring elders and leaders with respectful gestures before speaking, reflecting self-control and reverence as core virtues.