Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

जायते वै नृपो राम किंचिद्भवति मानुषः । त्वं तु सर्वमयो देवो नारायणपरायणः

jāyate vai nṛpo rāma kiṃcidbhavati mānuṣaḥ | tvaṃ tu sarvamayo devo nārāyaṇaparāyaṇaḥ

اے رام! بادشاہ تو پیدا ہوتا ہے اور کچھ حد تک محض انسان بن جاتا ہے۔ مگر تم تو سراسر ربّانی دیوتا ہو، نارائن کے سراپا سپرد و وابستہ۔

jāyateis born
jāyate:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; धातु: √जन् (to be born)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
nṛpaḥking
nṛpaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
kiṃcitsomewhat; a little
kiṃcit:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootkiṃcit (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); अव्ययवत् प्रयोग (used adverbially)
bhavatibecomes
bhavati:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; धातु: √भू (to be/become)
mānuṣaḥa human (man)
mānuṣaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmānuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे (2nd person pronoun), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle/contrast)
sarvamayaḥconsisting of all; all-pervading
sarvamayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsarva + maya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): सर्वमय; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
devaḥgod
devaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
nārāyaṇa-parāyaṇaḥdevoted to Nārāyaṇa; having Nārāyaṇa as the supreme refuge
nārāyaṇa-parāyaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootnārāyaṇa + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): नारायणपरायण; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Unspecified narrator/speaker addressing Rāma (context not provided in the input)

Concept: Worldly status (even kingship) remains human and limited; true greatness is to be wholly oriented to Nārāyaṇa.

Application: Let roles and titles be secondary to inner devotion; measure success by alignment with dharma and remembrance of God.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A speaker bows slightly toward Rāma, contrasting the fragile crown of a human king with the quiet, all-pervading divinity shining from Rāma’s form. Rāma’s gaze is gentle and inward, as if his very being is anchored in Nārāyaṇa while sustaining the world.","primary_figures":["Rāma","praising sage/counselor","symbolic human king (optional, as contrast)"],"setting":"A serene hermitage-court: kusa grass seat, sacrificial fire nearby, bow and quiver resting, with a faint cosmic aura behind Rāma.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","soft gold","ivory white","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma seated with gold halo and ornate crown, yet with humble posture; a rishi offers folded hands; behind Rāma a subtle gold-leaf mandorla suggests ‘sarvamaya’; rich reds/greens, gem-like jewelry, devotional stillness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn-lit hermitage with delicate trees and a small yajña fire; Rāma in deep blue with refined features, calm eyes; the sage speaks softly; airy composition, cool greens and warm sunrise wash.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Rāma with bold outlines, large eyes, and luminous blue; the sage at side in ochre; a stylized aura indicating all-pervasiveness; temple-wall symmetry and traditional pigment palette.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Rāma centered amid lotus motifs and floral borders; subtle Vaishnava symbols (conch/disc motifs) woven into the background; deep blue field with gold highlights, peacocks at corners, devotional serenity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bell","morning birds","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: kiṃcidbhavati → kiṃcit bhavati; nārāyaṇaparāyaṇaḥ treated as compound nārāyaṇa-parāyaṇaḥ.

R
Rama
N
Narayan(a)

FAQs

It contrasts ordinary kings who are born and become mortal humans with Rāma, who is described as “sarvamaya deva” (all-comprising Lord), indicating divine status rather than mere humanity.

It means “one whose highest refuge and supreme devotion is Nārāyaṇa,” emphasizing single-minded orientation to Nārāyaṇa as the ultimate.

It encourages seeing beyond worldly status (even kingship) and valuing devotion to the supreme Lord (Nārāyaṇa) as the highest spiritual ideal.