Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

तस्य पुत्रद्वयं ब्रह्मन्द्वाभ्यां स्त्रीभ्यामजायत । अहं श्वेत इति ख्यातो यवीयान्सुरथोऽभवत्

tasya putradvayaṃ brahmandvābhyāṃ strībhyāmajāyata | ahaṃ śveta iti khyāto yavīyānsuratho'bhavat

اے برہمن، اس کی دو بیویوں سے دو بیٹے پیدا ہوئے۔ میں شْوَیت کے نام سے معروف ہوا، اور چھوٹا بیٹا سُرَتھ تھا۔

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
पुत्र-द्वयम्a pair of sons
पुत्र-द्वयम्:
Karta (Subject of ‘अजायत’/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (two sons); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन
द्वाभ्याम्by two
द्वाभ्याम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of ‘स्त्रीभ्याम्’)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग/पुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (Instrumental/3rd), द्विवचन
स्त्रीभ्याम्by (his) two wives
स्त्रीभ्याम्:
Karaṇa (Instrument/agentive means/करण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), द्विवचन
अजायतwas born/arose
अजायत:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; धातु: जन् (to be born)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
श्वेतःŚveta
श्वेतः:
Saṃjñā (Name predicate/apposition)
TypeNoun
Rootश्वेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नामरूपेण (as a name)
इतिthus
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात
ख्यातःknown (as)
ख्यातः:
Predicate adjective (of ‘अहम्’)
TypeAdjective
Rootख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यवीयान्younger
यवीयान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of ‘सुरथः’)
TypeAdjective
Rootयुवन् (प्रातिपदिक; comparative)
Formतुलनात्मक-विशेषण (comparative: younger); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुरथःSuratha
सुरथः:
Karta (Subject of ‘अभवत्’/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नामरूपेण
अभवत्was/became
अभवत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; धातु: भू (to be)

Śveta (narrator) addressing a Brahman (sage)

Concept: Human life proceeds through relational duties (family, succession) that later become the field for spiritual maturation.

Application: Honor family responsibilities without losing sight of the higher aim; treat roles as stewardship.

Primary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two queens of Vidarbha stand in a palace inner courtyard, each attended by maidservants, as the young princes are presented to brāhmaṇas for blessings. The elder prince Śveta is shown with a calm, luminous demeanor, while the younger Suratha stands slightly behind, suggesting future narrative divergence.","primary_figures":["Śveta (prince)","Suratha (prince)","two queens","brāhmaṇa priest"],"setting":"Palace antahpura courtyard with lotus pond, mango trees, and ritual platform for blessings","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["pearl white","emerald green","vermillion","lapis lazuli","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Palace courtyard scene with two queens in rich silk, princes Śveta and Suratha receiving āśīrvāda from a brāhmaṇa, gold leaf detailing on jewelry and arches, lotus pond with stylized lotuses, ornate borders and gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Intimate palace courtyard with delicate foliage, cool greens and blues, refined facial expressions, the two princes in simple yet elegant attire, brāhmaṇa blessing gesture, lyrical water reflections in a small lotus pond.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Symmetrical composition of two queens and two princes, bold outlines, flat yet vibrant natural pigments, decorative floral borders, ritual blessing emphasized with stylized hand gestures and large expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Courtyard framed by dense floral borders and lotus motifs, deep blue ground with gold accents, princes centered like devotional figures, peacocks near the lotus pond, intricate textile patterns on garments."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft veena","courtyard birds","gentle bell chime","murmured Vedic blessings"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मन्द्वाभ्याम् = ब्रह्मन् + द्वाभ्याम्; स्त्रीभ्यामजायत = स्त्रीभ्याम् + अजायत; यवीयान्सुरथोऽभवत् = यवीयान् + सुरथः + अभवत् (’o = sandhi of अः + अ).

Ś
Śveta
S
Suratha

FAQs

It states a genealogical detail: a man had two sons from two wives, one named Śveta (the speaker) and the younger named Suratha.

“Brahman” here is a respectful vocative for a Brahmin sage, indicating the speaker is narrating this lineage detail to a learned listener.

The verse is primarily genealogical rather than moralistic; its function is to preserve lineage and identity within the broader creation-era narrative of the Sṛṣṭikhaṇḍa.