Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

तिष्ठंतं परया लक्ष्म्या सरसो नातिदूरतः । तदर्थं चिंतयानोहं मुहूर्तमिव राघव

tiṣṭhaṃtaṃ parayā lakṣmyā saraso nātidūrataḥ | tadarthaṃ ciṃtayānohaṃ muhūrtamiva rāghava

سرور سے زیادہ دور نہیں، میں نے اسے اعلیٰ ترین جلال و نور کے ساتھ کھڑا دیکھا۔ اے راغھو! میں اس معاملے پر گویا ایک لمحے بھر تک غور میں ڈوبا رہا۔

तिष्ठन्तम्standing (one)
तिष्ठन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ) ‘तिष्ठन्त्’; पुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
परयाsupreme/excellent
परया:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; विशेषणम् (लक्ष्म्या)
लक्ष्म्याwith splendor/beauty
लक्ष्म्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/हेतु), एकवचन
सरसःfrom the lake
सरसः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (अपादान/सम्बन्ध), एकवचन; here in sense ‘from the lake’
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अति-दूरतःfrom too far (away)
अति-दूरतः:
Apādāna (अपादान; adverbial source/distance)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय) + दूर (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्)
Formतसिलन्त-अव्यय (ablatival adverb) ‘from too far’; न + अति-दूरतः = ‘not from too far’
तत्-अर्थम्for that purpose
तत्-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; क्रियाविशेषणम् ‘for that purpose/therefore’
चिन्तयमानःthinking
चिन्तयमानः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√चिन्त् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्) ‘चिन्तयमान’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
मुहूर्तम्for a moment
मुहूर्तम्:
Kāla (काल; duration)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (काल-अत्यन्तसंयोग; duration), एकवचन
इवas if/like
इव:
Upamāna-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (particle of comparison)
राघवO Rāghava
राघव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Unspecified narrator addressing Rāghava (Rāma) (context not provided in the single-verse excerpt)

Concept: Pause and discern before acting; subtle signs of divinity and dharma are grasped through attentive reflection (cintā) rather than haste.

Application: When confronted with an unusual situation, take a brief inward pause, observe carefully, and let clarity arise before speech or action.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the quiet bank of a lotus-fringed lake, a radiant figure stands at a short distance, wrapped in an aura of supreme auspiciousness. In the foreground, the narrator pauses mid-step, eyes narrowed in contemplation, as ripples catch the light and the air feels charged with unseen meaning.","primary_figures":["Rāghava (Rāma)","mysterious radiant figure","narrator/interlocutor"],"setting":"forest-lake shoreline with lotuses, reeds, and a faint path leading to the water; distant trees framing the scene","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","soft gold","emerald green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāghava and the contemplative narrator on a lotus-lake bank, a radiant figure standing near the water with a halo of Śrī-like splendor; heavy gold leaf for halos and lake highlights, rich crimson and emerald garments, gem-studded ornaments, ornate floral borders, South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene lakeside with delicate lotuses and reeds, cool blues and greens; Rāghava in refined profile, the narrator paused in thought; the distant radiant figure rendered with subtle glow, lyrical naturalism, fine brushwork, soft Himalayan-like atmospheric depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm ochres and greens; the lake bank with stylized lotus clusters; Rāghava and narrator with large expressive eyes; the radiant figure with a bright aureole, temple-wall composition, natural pigment palette dominated by red/yellow/green.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-lake foreground with intricate floral borders; Rāghava as central noble figure, the radiant presence near water suggested with golden aura; peacocks at the margins, deep indigo water, ornate lotus motifs, Nathdwara-inspired decorative density."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["gentle flowing water","distant birds","soft temple bell (imagined)","brief silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: नातिदूरतः = न अति-दूरतः; तदर्थम् = तत्-अर्थम्; चिंतयानोहं = चिन्तयमानः अहम् (phonetic contraction in transmission).

R
Rāghava

FAQs

It portrays a person whose presence is marked by exceptional radiance or auspiciousness (lakṣmī), suggesting dignity, spiritual potency, or royal/heroic brilliance.

It only references a lake (sarasaḥ) and proximity to it; without surrounding verses, it cannot be confidently identified as a specific tīrtha.

The verse highlights deliberation before action—pausing to think (cintayānaḥ) even if only briefly—implying discernment and mindful decision-making.