Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

The Supremacy of Food-Charity and the Rāma–Śambūka Episode

Child Revived through Rājadharma

स्वस्ति प्राप्नुहि भद्रं ते साधयामः परंतपः । अगस्त्यस्याश्रमपदे द्रष्टारः स्म महामुनिम्

svasti prāpnuhi bhadraṃ te sādhayāmaḥ paraṃtapaḥ | agastyasyāśramapade draṣṭāraḥ sma mahāmunim

تم پر خیر و برکت ہو؛ تمہارا بھلا ہو، اے دشمنوں کو مغلوب کرنے والے۔ ہم اپنا کام پورا کریں گے؛ ہم اگستیہ کے آشرم کے مقام پر جا کر اس مہامنی کے درشن کریں گے۔

स्वस्तिwell-being!
स्वस्ति:
Discourse marker (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति (अव्यय)
Formमङ्गलार्थक-अव्यय (benediction)
प्राप्नुहिattain
प्राप्नुहि:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
भद्रम्good fortune
भद्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; आशीर्वादार्थे (auspiciousness)
तेfor you
ते:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (सम्प्रदान) एकवचन; सर्वनाम
साधयामःwe will accomplish
साधयामः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
परंतपःO enemy-scorcher
परंतपः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरंतप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; संबोधनार्थे प्रथमा (O scorcher of foes)
अगस्त्यस्यof Agastya
अगस्त्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध) एकवचन
आश्रमपदेat the hermitage-place
आश्रमपदे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम + पद (प्रातिपदिक); समासः
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (at the hermitage-site)
द्रष्टारः(we) as seers/visitors
द्रष्टारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदृश् (धातु) + तृ (कृदन्त)
Formतृ-प्रत्ययान्त कर्तृवाचक-नाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
स्मindeed/for sure
स्म:
Discourse marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formस्म-कारक-अव्यय (past/assurance particle; often with present to indicate intention/continuity)
महामुनिम्the great sage
महामुनिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचन; कर्मधारय (great sage)

Unspecified (narrative voice not provided in the input excerpt)

Concept: Auspiciousness (svasti) and success arise when power is guided by sage-wisdom; the ruler/hero completes duties by seeking the counsel of realized ṛṣis.

Application: Before major decisions, consult wise mentors; combine courage with humility—seek guidance from those grounded in discipline and ethics.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A small divine escort offers blessings as the party turns toward Agastya’s hermitage, the forest path opening like a sacred corridor. In the distance, the āśrama glows with quiet firelight—smoke from yajña rising straight into a calm sky, promising counsel and completion of purpose.","primary_figures":["Rāma (Parantapa)","Devas or celestial messengers (optional)","Agastya (anticipated figure)","Companions/attendants"],"setting":"Forest pilgrimage route leading to an austere hermitage with thatched huts, yajña-śālā, sacred fire, and deer moving unafraid; a sense of disciplined serenity.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["forest green","ochre","smoke gray","sunlit gold","rust red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: procession toward Agastya’s āśrama with ornate gold leaf borders, Rāma in dignified stance receiving ‘svasti’ blessing, hermitage with yajña fire rendered with gold highlights, rich reds/greens, embossed halos and traditional iconographic detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest path with delicate trees and distant hermitage, soft dappled light, refined faces, Agastya’s āśrama hinted with a thin column of smoke, cool greens and warm ochres, poetic sense of purposeful travel.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized forest and hermitage architecture, bold outlines, yajña fire as bright focal point, Rāma and companions in rhythmic procession, natural pigments with dominant greens/yellows/reds, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border and lotus motifs framing a forest pilgrimage scene, deep blue-green ground with gold detailing, hermitage as a sanctified pavilion, peacocks and deer as auspicious witnesses, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","footsteps on leaves","temple bells (faint)","sacred fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: अगस्त्यस्याश्रमपदे = अगस्त्यस्य + आश्रमपदे; ‘आश्रमपदे’ पदे आश्रम+पद इति समासः; परंतपः = परम् + तपः (समास-रूप: परंतप); ‘स्म’ निपातः।

A
Agastya

FAQs

It points to a specific sacred locale—Agastya’s hermitage-site—showing how the text anchors spiritual authority in identifiable āśramas and pilgrimage-worthy places.

Not explicitly; it emphasizes reverence for a mahāmuni (great sage) and purposeful travel to meet him, a common Purāṇic pattern that supports devotional and dharmic learning through association with holy persons.

It models auspicious speech (blessings) and disciplined intent: offering goodwill, then committing to a constructive dharmic goal—seeking guidance from a revered sage.