Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

स्वयं तु पुष्करं गत्वा यज्ञस्याहृत्य विस्तरम् । ससंभारान्समानाय्य वह्न्यगारे स्थितोभवत्

svayaṃ tu puṣkaraṃ gatvā yajñasyāhṛtya vistaram | sasaṃbhārānsamānāyya vahnyagāre sthitobhavat

پھر وہ خود پُشکر گیا، یَجْن کے تمام لوازمات لے آیا؛ سامانِ یَجْن جمع کر کے اگنی گِرہ، یعنی مقدّس آگ کے آستانے میں مقیم ہو گیا۔

स्वयम्personally
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (self/oneself)
तुbut / and
तु:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक-निपात
पुष्करम्Puṣkara (place)
पुष्करम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (स्थाननाम), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (अव्ययकृदन्त/gerund); पूर्वक्रिया
यज्ञस्यof the sacrifice
यज्ञस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
आहृत्यhaving brought
आहृत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √हृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (अव्ययकृदन्त/gerund); उपसर्ग: आ-; ‘आहृत्य’ = having brought
विस्तरम्the arrangement / extent (materials)
विस्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ससंभारान्the requisites together (all materials)
ससंभारान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + संभारा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘स-’ = सहित (with) उपसर्गवत् प्रयोग
समानीयhaving gathered/assembled
समानीय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √नी (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (अव्ययकृदन्त/gerund) ‘समानीय’/‘समानीय्य’ रूप; उपसर्ग: सम्-आ-; ‘having collected/brought together’
वह्न्यगारेin the fire-house / fire-chamber
वह्न्यगारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + अगार (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वह्नेः अगारम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
स्थितःstood / remained
स्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्थित (कृदन्त; √स्था धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘standing/remaining’
अभवत्became / was
अभवत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (contextual; specific speaker not explicit in the given single verse)

Concept: Ritual acts gain fullness through proper saṃbhāra (requisites), right place, and disciplined preparation—outer order supporting inner intention.

Application: Prepare carefully for any sacred commitment—gather resources ethically, create a clean ‘inner fire-sanctuary’ (focus), and remain steady in practice.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn figure journeys to Puṣkara’s sacred lake, where lotuses float on still water and distant ghats shimmer in heat-haze. He returns carrying ritual vessels, kusa bundles, and clarified butter, then stands within the agnyāgāra as the fire altar awaits ignition.","primary_figures":["Manu or yajamāna figure (contextual)","attendant priests (optional)"],"setting":"Puṣkara Lake and ghats transitioning to a sacrificial enclosure with agnyāgāra and neatly arranged saṃbhāras","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","sunrise gold","turquoise water","terracotta","smoke white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Puṣkara Lake with stylized lotuses and ghats; the yajamāna returning with ritual vessels; agnyāgāra depicted with ornate pillars; gold leaf on water highlights, halos, and altar edges; rich reds/greens with gem-like detailing on pots and ladles.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical lakeside scene with delicate ripples and lotuses; the traveler carrying saṃbhāras along a sandy path; then a quiet yajña enclosure with a small fire-house; cool turquoise and soft ochres, fine linework and gentle atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat pigments; Puṣkara rendered symbolically with lotus bands; agnyāgāra in geometric clarity; warm reds/yellows with green accents; ritual implements enlarged and iconic for emphasis.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Puṣkara Lake framed by dense lotus borders; central vignette of the yajamāna holding kalasha and ghee pot; deep blue background with gold lotuses; intricate floral patterns and sacred geometry around the fire altar motif."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","conch shell","temple bells","fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: यज्ञस्याहृत्य = यज्ञस्य + आहृत्य (स्वर-सन्धि); ससंभारान्समानाय्य = ससंभारान् + समानीय(य) (नकार-सन्धि; पाठे ‘समानीय्य’); वह्न्यगारे = वह्नि + अगारे (यण्-सन्धि); स्थितोभवत् = स्थितः + अभवत् (विसर्ग-लोप)।

P
Puṣkara
Y
Yajña
V
Vahni (sacred fire)

FAQs

It highlights Puṣkara as a destination for obtaining or sanctifying sacrificial requisites, reflecting how tīrthas function as ritual hubs in Purāṇic sacred geography.

Indirectly: by portraying careful service to sacred rites and holy places, it frames devotion as expressed through reverent, disciplined participation in dharmic worship (even when the verse itself is primarily ritual-focused).

The verse models responsibility and diligence—personally undertaking the needed work, assembling resources properly, and maintaining steadiness at the sacred fire, suggesting sincerity and orderliness in religious duty.