Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

पश्यस्व स्वपतिं गत्वा देवैः सर्वैस्समन्वितम् । लक्ष्मीरुवाच । आर्ये उत्तिष्ठ शीघ्रं त्वं याहि यत्र पितामहः

paśyasva svapatiṃ gatvā devaiḥ sarvaissamanvitam | lakṣmīruvāca | ārye uttiṣṭha śīghraṃ tvaṃ yāhi yatra pitāmahaḥ

جا کر اپنے شوہر کو دیکھو جو تمام دیوتاؤں کے ساتھ ہے۔ لکشمی نے کہا: اے شریف بانو، فوراً اٹھو اور جہاں پِتامہہ برہما ہیں وہاں جاؤ۔

पश्यस्वsee; behold
पश्यस्व:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद; आत्मनेपद-रूपं (paśyasva)
स्वपतिम्your husband/lord
स्वपतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
देवैःwith/by the gods
देवैः:
Sahakāraka/Instrument (सह/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
सर्वैःall
सर्वैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural); विशेषण (qualifier) देवैः
समन्वितम्accompanied; attended
समन्वितम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + √इ (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय) → समन्वित (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग (neut.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); स्वपतिम् इति पदं विशेषयति
लक्ष्मीःLakṣmī
लक्ष्मीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
आर्येO noble lady
आर्ये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootआर्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (singular)
उत्तिष्ठrise; get up
उत्तिष्ठ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + √स्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheṣaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम (pronoun), मध्यमपुरुष-संबन्धि; प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
याहिgo
याहि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (relative adverb)
पितामहःthe Grandfather (Brahmā)
पितामहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)

Lakṣmī

Concept: Prompt response to divine duty and alignment with cosmic order (ṛta) when summoned by higher authority.

Application: When a righteous responsibility calls—especially involving elders/teachers—act without delay and with respect; let auspicious counsel guide decisions.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a luminous celestial hall, Lakṣmī turns with gentle authority, gesturing toward a grand assembly where the gods stand in orderly radiance. A noble lady is urged to rise at once, the moment charged with auspicious urgency as the path leads toward Pitāmaha Brahmā’s seat.","primary_figures":["Lakṣmī","a noble lady (Āryā)","devas (Indra and attendants suggested)","Brahmā (Pitāmaha, in the distance)"],"setting":"Celestial court with lotus pillars, jeweled canopy, and a distant lotus-throne of Brahmā; attendants and devas in concentric ranks.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","gold leaf","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Lakṣmī in frontal three-quarter pose with gold-leaf halo and gem-studded crown, right hand gesturing in command; behind her a layered celestial assembly of devas, and far center a lotus-throne of Brahmā under an ornate arch; rich reds and greens, heavy gold embossing, temple-jewelry detailing, symmetrical iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical celestial terrace with delicate clouds; Lakṣmī in soft lotus-pink sari points toward a distant Brahmā seated on a lotus; devas in refined profiles, cool blues and pale golds, fine linework, gentle expressions, airy negative space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Lakṣmī with large stylized eyes and elaborate ornaments, commanding gesture; devas arranged in bands; Brahmā on lotus-throne at the top register; dominant reds, yellows, greens with gold accents, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders with lotus motifs; central Lakṣmī framed by hanging garlands, pointing toward a lotus-throne scene; deep indigo background with gold highlights, peacocks and stylized clouds, intricate textile patterning, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","conch shell (distant)","gentle drone (tanpura)","celestial hush"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वैस्समन्वितम् = सर्वैः + समन्वितम् (विसर्ग-सन्धि: ः + स → स्); लक्ष्मीरुवाच = लक्ष्मीः + उवाच (विसर्ग-लोप/रुत्व).

L
Lakṣmī
B
Brahmā (Pitāmaha)
D
Devas (the gods)
H
Husband (svapati)

FAQs

“Pitāmaha” literally means “grandfather” and is a common epithet for Brahmā, the creator deity, indicating the one regarded as the progenitor of beings.

The verse conveys urgent instruction: the addressed woman is told to promptly go, see her husband who is attended by all the gods, and proceed to the presence of Brahmā.

It highlights promptness and attentiveness to divine counsel—acting without delay when directed toward a sacred meeting or higher authority (here, Brahmā and the assembly of devas).