Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

इदानीं कुरु मे शांतिं त्राहि मां सह भार्यया । ब्रह्मा वै पातु मे पादौ जंघे वै कमलासनः

idānīṃ kuru me śāṃtiṃ trāhi māṃ saha bhāryayā | brahmā vai pātu me pādau jaṃghe vai kamalāsanaḥ

اب مجھے سکون عطا فرما؛ مجھے میری بیوی سمیت بچا لے۔ کملاسن برہما میرے پاؤں کی حفاظت کرے، اور کنول نشین ہی میری پنڈلیوں کی نگہبانی کرے۔

इदानीम्now
इदानीम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: now)
कुरुdo / make
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मेfor me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/Genitive or 4th/Dative), एकवचन; अत्र चतुर्थी-प्रयोगः (for me)
शान्तिम्peace
शान्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
त्राहिprotect, save
त्राहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहकारक-अव्यय (preposition-like indeclinable: with)
भार्ययाwith (my) wife
भार्यया:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सह-योगे
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
पातुmay protect
पातु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पादौfeet
पादौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
जङ्घे(my) shanks/legs
जङ्घे:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजङ्घा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
कमलासनःthe lotus-seated one
कमलासनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकमल + आसन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: कमलस्य आसनम् यस्य (lotus-seat; epithet of Brahmā)

Unspecified in the provided excerpt (a supplicant/praying devotee within the narrative context)

Concept: Śaraṇāgati (seeking refuge) brings śānti; the cosmos is experienced as protective when approached through reverent invocation.

Application: Use a short protective prayer before travel/sleep; include one’s household (spouse/family) in the intention, cultivating responsibility and compassion alongside devotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devoted couple kneels on a clean ritual mat, hands folded, as a luminous four-faced Brahmā rises in subtle vision from a lotus. Streams of mantra-light descend to the devotee’s feet and shanks like protective anklets of radiance, suggesting a kavaca being ‘worn’ through prayer.","primary_figures":["Brahmā (Padmāsana, four-faced)","devotee (male)","devotee’s wife"],"setting":"A quiet domestic shrine with a small lotus motif altar, copper water pot, and incense; faint cosmic lotus imagery in the background.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lotus pink","warm gold","sandalwood beige","deep maroon","soft white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā seated on a fully bloomed lotus with four serene faces, heavy gold-leaf halo and ornate crown; a devoted couple in traditional attire at the lower register offering añjali; gold-leaf rays forming protective bands around the devotee’s feet and shanks; rich reds and greens, gem-studded ornaments, symmetrical South Indian iconography, embossed lotus patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate prayer scene in a small shrine courtyard; delicate linework and refined faces; Brahmā appearing as a gentle vision above a lotus, pale aureole; soft Himalayan-like pastel background, lyrical naturalism, subtle floral borders, calm domestic devotion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat natural pigments; Brahmā on lotus with pronounced eyes and stylized jewelry; devotee couple in añjali; lamp-lit shrine elements, red/yellow/green dominant palette, protective aura drawn as concentric bands around legs and feet.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-heavy composition with ornate floral borders; central lotus throne motif (Brahmā as lotus-seated) above, devotees below; intricate gold detailing, deep blue background, stylized lotuses and vines, temple-like symmetry, devotional atmosphere."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","incense crackle","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: विशेष सन्धि नहीं; जङ्घे = जङ्घे (द्विवचन-द्वितीया) पाठानुसार।

B
Brahmā
K
Kamalāsana (Brahmā)

FAQs

“Kamalāsana” is a common epithet of Brahmā, recalling his iconography as seated upon a lotus. The title emphasizes his creative, ordering power and makes the prayer more vivid and devotional.

It resembles an aṅga-nyāsa or protective prayer (rakṣā-stotra style), where divine guardianship is invoked for specific limbs—here, the feet and shanks—symbolizing comprehensive protection.

The line suggests household spirituality: seeking peace and safety not only for oneself but also for one’s spouse, aligning devotion with responsibility, care, and shared dharma within family life.