Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

सूचिता बहवोऽनेन विप्राश्चान्नाद्यकांक्षिणः । एतत्कारणमुद्दिश्य सूचीमुखाभिधो मतः

sūcitā bahavo'nena viprāścānnādyakāṃkṣiṇaḥ | etatkāraṇamuddiśya sūcīmukhābhidho mataḥ

اس عمل کے ذریعے بہت سے برہمن، جو کھانے پینے کے خواہش مند تھے، نشان زد کیے گئے۔ اسی سبب اسے ‘سوچی مُکھ’ (سوئی چہرہ/سوئی دہن) کے نام سے جانا گیا۔

sūcitāḥwere indicated/pointed out
sūcitāḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootsūcita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √sūc ‘to indicate’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
bahavaḥmany (persons)
bahavaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
anenaby this (one/means)
anena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
viprāḥBrahmins
viprāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
annādyafood and the like
annādya:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootanna + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास (anna-ādi = ‘food etc.’)
kāṃkṣiṇaḥdesiring
kāṃkṣiṇaḥ:
Karta (कर्ता/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootkāṃkṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); इच्छार्थक विशेषण (‘desiring’)
etatthis
etat:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
kāraṇamcause
kāraṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
uddiśyahaving indicated/with reference to
uddiśya:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/Prior action)
TypeIndeclinable
Rootud-diś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
sūcīmukha-abhidhaḥnamed ‘Sūcīmukha’
sūcīmukha-abhidhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootsūcī + mukha + abhidha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (sūcīmukha-abhidha = ‘having the name Sūcīmukha’)
mataḥis considered
mataḥ:
Kriyā (क्रिया; predicative ‘is considered’)
TypeAdjective
Rootmata (कृदन्त-प्रातिपदिक; √man ‘to think’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); भूतकर्मणि कृदन्त (PPP)

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭi-khaṇḍa context)

Concept: Misuse of one’s agency around food, begging, and hospitality leads to moral exposure and a degrading identity; dharma protects both giver and receiver when aligned with compassion and restraint.

Application: Treat requests for help with discernment and kindness; avoid exploiting others’ hunger; cultivate honest livelihood and generosity without humiliation.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tense village threshold scene: hungry brāhmaṇas stand with begging bowls while a furtive figure points them out with a sharp, needle-like gesture, his face subtly elongated as if becoming ‘needle-mouthed.’ The air feels morally charged—charity and hunger are present, yet compassion is replaced by exposure and ridicule.","primary_figures":["hungry brāhmaṇas","a furtive householder/figure becoming Sūcīmukha"],"setting":"mud-plastered homes at the edge of a settlement; a small courtyard with grain baskets, a low doorway, and a dusty path where alms are sought","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["dusty ochre","ash gray","indigo shadow","brass-gold","pale cotton white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a moral-etiology tableau at a village doorway—hungry brāhmaṇas with kamaṇḍalu and pātra, a guilty figure with a subtly needle-like mouth pointing them out; gold leaf highlights on vessels and sacred threads, rich maroon and emerald borders, gem-studded ornaments on the brāhmaṇas’ minimal jewelry, traditional South Indian iconographic faces with expressive eyes conveying shame and hunger.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing a small hamlet courtyard, thin hungry brāhmaṇas in white with soft pink shawls, a sly figure gesturing with a needle-like profile; cool shadows, lyrical naturalism, refined facial features, distant trees and low hills, fine linework for sacred threads and begging bowls.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments—brāhmaṇas with pronounced eyes and sacred threads, the culprit with an exaggerated narrow mouth; temple-wall aesthetic even in a domestic scene, red-yellow-green palette with rhythmic decorative borders and stylized foliage.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic moral scene framed by lotus and vine borders—brāhmaṇas as devotional recipients of anna, the ‘needle-mouthed’ figure rendered as a cautionary character; intricate floral motifs, deep indigo ground with gold detailing, small peacocks at the border to heighten the didactic, devotional atmosphere."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","distant village ambience","begging bowl clink","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: bahavo'nena → bahavaḥ anena; viprāścānnādya- → viprāḥ ca annādya-; etatkāraṇamuddiśya → etat kāraṇam uddiśya; sūcīmukhābhidho → sūcīmukha-abhidhaḥ.

FAQs

The verse gives an etymological explanation: because he “pointed out/indicated” (sūcita) many Brahmins seeking food, he is regarded as bearing the name Sūcīmukha—one whose ‘mouth/face’ is like a ‘needle,’ i.e., one who indicates or points.

It highlights concern with providing food/support (annādya) to Brahmins and frames a person’s epithet as arising from a defining action connected to directing or arranging such provision.

Not directly. It is primarily an explanatory/etymological line in the Sṛṣṭi-khaṇḍa narrative, focused on naming and the act of indicating those in need of food.