Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

रणभूमिं समासाद्य दैत्याः सर्वे रुरुं विना । ततो बलं हतं दृष्ट्वा रुरुर्मायां तदाददे

raṇabhūmiṃ samāsādya daityāḥ sarve ruruṃ vinā | tato balaṃ hataṃ dṛṣṭvā rururmāyāṃ tadādade

میدانِ جنگ میں پہنچ کر، رورو کے سوا تمام دیو لڑے۔ پھر اپنی فوج کو تباہ ہوتے دیکھ کر، رورو نے اپنی مایا (فریبِ نظر) کی طاقت کا سہارا لیا۔

रण-भूमिम्the battlefield
रण-भूमिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक) + भूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः: रणस्य भूमिः)
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; अर्थः—‘सम्यक् उपगम्य/प्राप्य’
दैत्याःthe demons
दैत्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (दैत्याः)
रुरुम्Ruru (proper name)
रुरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विनाexcept/without
विना:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/निपात; ‘वर्जने’ (except/without)
ततःthen/thereupon
ततः:
Discourse (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (सर्वनाम-प्रातिपदिक तद्)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त), ‘तस्मात्/तदनन्तरम्’ (thereupon/then)
बलम्the army/force
बलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
हतम्slain/destroyed
हतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootहत (कृदन्त, √हन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि विशेषण (बलम्)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; अर्थः—‘दर्शनं कृत्वा’
रुरुःRuru
रुरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मायाम्illusion/magic
मायाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तत्that (it)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
आददेtook up/assumed
आददे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√दा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्

Narrator (speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: When brute strength fails, the asuric mind turns to māyā—deception and distortion; discernment is the antidote.

Application: Notice when ego resorts to manipulation after failure; respond with clarity, truthfulness, and seeking higher guidance rather than doubling down on deceit.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Ruru stands apart from the shattered remnants of his host, eyes narrowed as he gathers a swirling aura of illusion in his hands. Around him, the air warps—phantom armies, mirage-like weapons, and shifting shadows bloom across the battlefield, signaling a sudden, uncanny reversal.","primary_figures":["Ruru (Daitya)","Daitya remnants","Deva warriors (distant, wary)"],"setting":"Battlefield with drifting smoke; illusion-forms begin to overlay reality like translucent veils.","lighting_mood":"eerie, sorcerous glow amid battlefield smoke","color_palette":["midnight violet","smoke gray","sickly green luminescence","deep maroon","cold silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure Ruru in ornate asura regalia, hands raised conjuring a swirling māyā mandala; gold leaf highlights on jewelry and the rim of the illusion-circle; rich crimson and emerald textiles; background shows broken chariots and faint, ghostly duplicate armies rendered as translucent layers.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Ruru on a dusty plain with delicate, mist-like illusion forms—duplicate banners and phantom soldiers—painted in pale washes; refined facial expression of cunning; cool purples and grays; subtle atmospheric perspective with lyrical clouds of dust.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Ruru with exaggerated expressive eyes, surrounded by stylized spiral motifs representing māyā; flat pigment fields of purple, green, and red; battlefield elements simplified into iconic shapes; strong narrative clarity like a temple mural panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: depict māyā as patterned, swirling floral-vine spirals emanating from Ruru; deep indigo cloth ground with gold and crimson accents; phantom armies appear as decorative silhouettes; ornate border of lotuses and creepers frames the turning-point scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drone","wind through banners","distant drums","conch echo","sudden hush"]}

Sandhi Resolution Notes: रणभूमिं = रण-भूमिम्; रुरुर्मायाम् = रुरुः मायाम्; तदाददे = तत् आददे

D
Daityas
R
Ruru

FAQs

Daityas are a class of powerful beings often portrayed as opponents of the Devas in Purāṇic narratives; here they are depicted entering battle as a collective force.

It indicates that Ruru employed deceptive or supernatural illusion—strategic, magical concealment or delusion—after witnessing his side’s defeat.

The verse contrasts direct strength with deception: when power collapses, a turn to illusion suggests desperation and warns that victory sought through delusion is unstable and morally suspect.