Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

देवानामिति वै श्रुत्वा वाक्यमुच्चैर्जहास सा । तस्यां हसंत्यां निश्चेरुर्वरांग्यो वदनात्ततः

devānāmiti vai śrutvā vākyamuccairjahāsa sā | tasyāṃ hasaṃtyāṃ niścerurvarāṃgyo vadanāttataḥ

دیوتاؤں کی بات سن کر اس نے بلند آواز سے قہقہہ لگایا۔ اور جب وہ ہنسی تو اسی وقت اس کے دہن سے حسین عورتیں نمودار ہوئیں۔

देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
इतिthus
इति:
Vacana-marker (Quotation/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
वैindeed
वै:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थ/खल्वर्थ (emphatic particle)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
वाक्यम्the statement
वाक्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
उच्चैःloudly
उच्चैः:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
जहासlaughed
जहास:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√हस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तस्याम्in/when she
तस्याम्:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
हसन्त्याम्while (she was) laughing
हसन्त्याम्:
Adhikaraṇa (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Root√हस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; सति-सप्तमी
निश्चेरुःcame out
निश्चेरुः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिस्√चर् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
वराङ्ग्यःbeautiful-limbed women
वराङ्ग्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवराङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; समासः—वर+अङ्गी (बहुव्रीहि) ‘सुन्दराङ्गयः’
वदनात्from (her) mouth
वदनात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
ततःthen
ततः:
Kāla (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तर/तस्मात्-अर्थ (then/thereupon)

Narrator (context not provided in the excerpt; exact dialogue speaker cannot be securely identified from this single verse).

Concept: Divine śakti externalizes forms effortlessly; creation can arise from subtle expression (word, laughter) rather than laborious action.

Application: Treat speech and emotional expression as creative forces: cultivate sattvic words and responses, knowing they shape outcomes and environments.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: hasya

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant Goddess tilts her head back in a clear, ringing laugh that ripples through the air like a mantra. From the arc of her open mouth, luminous yet formidable women stream forth in a spiral of energy, as if syllables have become bodies.","primary_figures":["Devi (laughing)","Emanated women (śakti-host)"],"setting":"Mythic creation-space—an indeterminate cosmic chamber with lotus patterns and swirling prāṇa-like currents.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","aureate gold","vermillion","midnight blue","opal iridescence"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central laughing Devi with oversized gold-leaf halo, ornate crown, and gem-studded jewelry; from her mouth emerges a procession of elegant yet powerful women in layered rows; heavy gold embossing on halos and ornaments, rich red-green textiles, symmetrical iconographic composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a graceful Devi in profile laughing softly; delicate stream of women emerging like a garland of forms; airy cosmic background with stylized clouds and lotus motifs; fine linework, cool blues and pinks, refined expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Devi with bold eyes and expressive mouth in laughter; emanated women arranged in rhythmic bands; thick black outlines, flat yet vibrant pigments, temple-panel geometry, dominant reds/yellows/greens with blue accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus medallions and floral borders; central Devi with radiating aura; emanated women depicted as repeating decorative figures like a divine procession; deep indigo ground with gold highlights, intricate textile ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["echoing laughter (stylized)","soft temple bells","tanpura drone","subtle wind-chimes"]}

Sandhi Resolution Notes: वाक्यमुच्चैः = वाक्यम् + उच्चैः (म् + उ → मु). उच्चैर्जहास = उच्चैः + जहास (विसर्ग→र्). निश्चेरुर्वराङ्ग्यः = निश्चेरुः + वराङ्ग्यः (ः + व → र्व्). वदनात्ततः = वदनात् + ततः (त् + त → त्त).

D
Devas (gods)

FAQs

It describes a mythic moment where, upon hearing the phrase “of the gods,” a female figure laughs aloud, and from her mouth beautiful women emerge.

Not explicitly in this standalone verse; it functions primarily as narrative imagery within a creation-themed (Sṛṣṭi) context. Any ethical or devotional takeaway depends on surrounding verses.

The excerpt alone does not provide enough context to identify the speaker or the female figure with certainty. The broader Adhyaya (31) context is needed to name them reliably.