Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

कथं तु विद्रुता देवाः सर्वे शक्रपुरःसराः । देवा ऊचुः । अयमायाति दैत्येंद्रो रुरुर्भीमपराक्रमः

kathaṃ tu vidrutā devāḥ sarve śakrapuraḥsarāḥ | devā ūcuḥ | ayamāyāti daityeṃdro rururbhīmaparākramaḥ

یہ کیسے ہوا کہ شکر (اندرا) کی پیشوائی میں سب دیوتا بھاگ گئے؟ دیوتاؤں نے کہا: “دیتّیوں کا سردار—رورو، نہایت ہولناک قوت والا—آ رہا ہے۔”

kathamhow
katham:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक-अव्यय (how?)
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/contrast)
vidrutāḥfled
vidrutāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-drutá (द्रु धातु-क्त कृदन्त प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; देवाः-विशेषण (having fled)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; देवाः-विशेषण
śakrapuraḥsarāḥwith Indra as their leader
śakrapuraḥsarāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśakra (प्रातिपदिक) + puraḥsara (पुरःसर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शक्रः पुरःसरः येषाम्)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; वक्तृ-निर्देश (speakers)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
ayamthis (one)
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
āyātiis coming
āyāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-yā (आ+या धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
daityendraḥthe lord of the demons
daityendraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दैत्यानाम् इन्द्रः)
ruruḥRuru
ruruḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootruru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper name)
bhīmaparākramaḥof terrible valor
bhīmaparākramaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīma (प्रातिपदिक) + parākrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (भीमः पराक्रमः यस्य)

The Devas (gods)

Concept: Fear becomes manageable when the threat is clearly identified and communicated to the rightful protector; truthful speech is part of seeking refuge.

Application: In crisis, state the problem plainly (without exaggeration), seek competent guidance, and prepare for disciplined action rather than scattered anxiety.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"The devas, gathered before the Devī, speak in urgent unison while Indra steps forward, pointing toward the stormy horizon. In the distance, the silhouette of the daitya-king Ruru approaches—massive, armored, and ominous—his presence felt even before he arrives.","primary_figures":["Indra (Śakra)","Deva-gaṇa","Daityendra Ruru (approaching)","Devī (listening)"],"setting":"Mountain shrine forecourt with a view to a darkened sky-road; distant battlefield haze; banners and clouds forming a threatening corridor.","lighting_mood":"ominous twilight with a protective halo around the shrine","color_palette":["deep indigo","iron gray","fiery orange","antique gold","dark maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Devī seated/standing at center with gold-leaf halo; Indra and Devas in front speaking; far background shows Ruru as a looming figure with gilded armor accents; rich reds and greens, embossed gold ornaments, ornate temple arch and patterned borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative depth—foreground Devas in delicate detail, background Ruru as a dark approaching form; cool twilight palette; refined gestures and expressive faces; layered hills and cloud bands guiding the eye toward the threat.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, stylized horizon; Devas in rhythmic row addressing Devī; Ruru depicted with fierce eyes and exaggerated heroic proportions; red-yellow-green pigments with dark blue sky; temple-wall framing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: shrine-centered composition with ornate floral borders; Devas clustered below; distant Ruru framed by stylized clouds; deep blue ground with gold highlights and patterned motifs, peacocks perched anxiously along the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["urgent murmurs","distant war drums","conch shell","wind","temple bell resonance"]}

Sandhi Resolution Notes: देवा ऊचुः = देवाः + ऊचुः; अयमायाति = अयम् + आयाति; दैत्येंद्रो = दैत्येन्द्रः; रुरुर्भीमपराक्रमः = रुरुः + भीमपराक्रमः।

D
Devas
S
Shakra (Indra)
D
Daityendra (lord of the Daityas)
R
Ruru

FAQs

The speakers are the Devas. The verse is framed as a question about why the gods fled, and the Devas reply that the Daitya leader Ruru, known for dreadful might, is approaching.

It indicates that the gods are led by Śakra (Indra). Even with Indra as their leader, they are described as having fled, emphasizing the severity of the threat.

Narratively, it highlights how fear and danger can unsettle even the powerful, setting up a broader Purāṇic theme: protection and order (dharma) ultimately require higher divine support and rightful strength, not mere status.