Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

असुरैरर्चितः श्रीमान्द्वितीयो नमुचिर्यथा । कालेन महता सोऽथ लोकपालपुरं ययौ

asurairarcitaḥ śrīmāndvitīyo namuciryathā | kālena mahatā so'tha lokapālapuraṃ yayau

اسوروں کی طرف سے معزز و مکرّم وہ جلیل القدر، گویا قدیم زمانے کے نمُچی کی مانند دوسرا تھا۔ بہت طویل مدت کے بعد وہ پھر لوک پالوں کے شہر کی طرف روانہ ہوا۔

asuraiḥby demons
asuraiḥ:
Karaṇa/Agent-in-passive (करण/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
arcitaḥworshipped
arcitaḥ:
Kriyā (क्रिया/भावे)
TypeVerb
Root√arc (धातु)
FormKṛdanta: past passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; ‘worshipped’
śrīmānglorious
śrīmān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrīmat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; ‘possessed of splendor/fortune’
dvitīyaḥsecond
dvitīyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvitīya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; ordinal adjective
namuciḥNamuci
namuciḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootnamuci (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; proper name
yathāas/like
yathā:
Upamā (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya, comparative particle (उपमावाचक)
kālenawith time / after some time
kālena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular; ‘in course of time/with time’
mahatāgreat/long
mahatā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd), Singular; agrees with kālena
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
athathen
atha:
Sambandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya, discourse particle (अनन्तरार्थक/समुच्चय)
lokapāla-puramto the city of the world-guardians
lokapāla-puram:
Karma (कर्म/गत्यर्थे)
TypeNoun
Rootlokapāla + pura (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; ‘city of the Lokapālas’
yayauwent
yayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular; parasmaipada

Unspecified (narrative voice within the Adhyaya)

Concept: Honor within an adharmic circle can mimic true glory; time (kāla) ripens conflict when pride seeks to test the guardians of order.

Application: Be wary of validation from unhealthy groups; long-term consequences unfold with time—choose communities that elevate dharma.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Ruru, garlanded by asuras and praised like a second Namuci, begins a long, fateful march—his army streaming like a dark river toward the shining quarters of the Lokapālas. In the distance, celestial ramparts glimmer with orderly geometry, a stark contrast to the chaotic splendor of the asuric host.","primary_figures":["Asura Ruru","asura courtiers offering garlands","distant Lokapālas (silhouetted guardians)"],"setting":"Processional road of cloud and sea-mist leading from an ocean-city toward a radiant celestial fortress at the horizon.","lighting_mood":"twilight turning to cold dawn","color_palette":["smoky violet","silver white","lapis blue","burnished bronze","ashen black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Ruru receiving garlands in the foreground, then depicted again in a continuous narrative panel marching toward a gold-leaf celestial city of the Lokapālas; ornate borders, rich maroons and greens, embossed gold on crowns and ramparts, traditional South Indian narrative sequencing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Continuous narrative with delicate figures—garlanding scene on the left, long march across misty space, luminous Lokapāla city on the right; cool palette, fine linework, lyrical clouds and distant architecture, refined expressions showing pride and foreboding.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Stylized procession with rhythmic repetition of soldiers, bold outlines, flat color fields; Lokapāla city as a symmetrical temple-like fortress with bright yellow-red highlights, emphasizing cosmic order against dark asura tones.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Procession arranged in decorative bands, floral borders framing the march, stylized cloud-lotus motifs guiding the eye toward a central radiant fortress; deep blues with gold accents, intricate textile patterning on banners and garments."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["processional drums","distant conch","wind through banners","murmured praise","faint celestial chimes"]}

Sandhi Resolution Notes: asurairarcitaḥ → asuraiḥ + arcitaḥ; śrīmāndvitīyo → śrīmān + dvitīyaḥ; namuciryathā → namuciḥ + yathā; so'tha → saḥ + atha; lokapālapuraṃ → lokapāla-puram.

A
Asuras
N
Namuci
L
Lokapālas

FAQs

It refers to a “city of the Lokapālas,” presenting the guardians of the directions as possessing a distinct divine abode, a common purāṇic way of mapping cosmic administration onto sacred geography.

Namuci is a well-known Asura; invoking him functions as a comparison to convey that the person described received honour among Asuras in a manner reminiscent of Namuci’s prominence.

The phrasing underscores the inevitability of transition under time (kāla): regardless of honour or status, beings move onward according to larger cosmic order.