Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

मया वै साधितं चान्नं प्रकारैर्बहुभिः कृतं । तत्सर्वं च व्ययं यातं न चान्यदिह दृश्यते

mayā vai sādhitaṃ cānnaṃ prakārairbahubhiḥ kṛtaṃ | tatsarvaṃ ca vyayaṃ yātaṃ na cānyadiha dṛśyate

میں نے واقعی کئی طرح سے کھانا تیار کیا تھا؛ مگر وہ سب خرچ ہو گیا، اور اب یہاں کچھ اور دکھائی نہیں دیتا۔

मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; Instrumental singular of 1st person pronoun
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
साधितम्prepared, cooked
साधितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; agreeing with ‘अन्नम्’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st)/द्वितीया (2nd), एकवचन; Neuter nom/acc sg
प्रकारैःby methods/ways
प्रकारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; Instrumental plural
बहुभिःmany
बहुभिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; qualifying ‘प्रकारैः’
कृतम्made, done
कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; agreeing with ‘अन्नम्’
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; qualifying ‘सर्वम्’ (together: ‘तत्सर्वम्’)
सर्वम्all of it
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Neuter nom/acc sg
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
व्यम्to waste, loss
व्यम्:
Gati/Karma (Result-state/गति-लक्ष्य)
TypeNoun
Rootव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular (as goal/state)
यातम्has gone, has come to
यातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘gone/come to’ agreeing with ‘तत्सर्वम्’
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय/अन्वय (conjunction)
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Neuter nom/acc sg
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
दृश्यतेis seen, appears
दृश्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; Passive/impersonal sense: ‘is seen’

Unspecified (context needed to identify the speaker reliably within Adhyaya 31)

Concept: Material preparation can be exhausted; when resources vanish, one’s response reveals dharma—whether one turns to purity, restraint, and right offering rather than panic or impropriety.

Application: When plans fail and resources run out, pause and reassess rather than forcing an unclean or harmful solution; let constraints refine choices.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A host stands before guests with empty platters and overturned vessels, confessing that the many dishes prepared have somehow vanished. The atmosphere is tense yet reverent, as if an unseen cosmic test has entered the household.","primary_figures":["host figure (contextual speaker)","assembled women/guests","attendants"],"setting":"Courtyard or hall with serving vessels, leaf-plates, and ritual lamps; signs of recent cooking but sudden emptiness.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["burnt umber","brass gold","coconut white","deep maroon","shadowy indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a richly ornamented hall with gold leaf borders, the host gesturing toward empty golden vessels, guests in bright saris with stylized jewelry, embossed gold highlights on utensils and lamps, dramatic stillness before a fateful decision.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: domestic courtyard with delicate utensils and subtle expressions, cool-toned shadows, guests seated in a row, the host’s hands raised in helpless explanation, fine textile patterns and restrained palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, simplified serving vessels, expressive wide eyes showing concern, warm red-yellow-green pigments, rhythmic arrangement of figures around an empty central platter.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical arrangement of empty plates and floral borders, deep blue ground with gold motifs, figures stylized and devotional, lotus medallions framing the scene of vanished food as a moral allegory."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["clinking of empty vessels","low temple drone","distant wind","brief silence after confession"]}

Sandhi Resolution Notes: चान्नम् = च + अन्नम्; प्रकारैर्बहुभिः = प्रकारैः + बहुभिः; तत्सर्वम् = तत् + सर्वम्; चान्यदिह = च + अन्यत् + इह.

FAQs

It highlights impermanence: even carefully prepared provisions can be quickly exhausted, urging sobriety and detachment.

Not explicitly in this line; it supports a preparatory ethic—non-attachment and realism—which often undergirds devotional (bhakti) life in Purāṇic teachings.

Plan wisely and avoid pride in possessions or effort; material outcomes can vanish, so cultivate steadiness, gratitude, and restraint.