Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

त्रपाकरं यद्भवति प्रजानां परिपीडकम् । न तु तद्युज्यते दातुं तासां भक्ष्यं तु शंकर

trapākaraṃ yadbhavati prajānāṃ paripīḍakam | na tu tadyujyate dātuṃ tāsāṃ bhakṣyaṃ tu śaṃkara

جو چیز شرمندگی کا سبب بنے اور مخلوقات کو دکھ پہنچائے، اسے دان نہیں کرنا چاہیے؛ اے شنکر، اسے ان کا کھانا بنا کر پیش کرنا مناسب نہیں۔

त्रपाकरम्shame-causing
त्रपाकरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रपा-कर (प्रातिपदिक; त्रपा + कर)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (परिपीडकम् इति)
यत्which
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
भवतिis/becomes
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रजानाम्of the creatures
प्रजानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
परिपीडकम्oppressor; that which torments
परिपीडकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरि-पीड् (धातु) + ण्वुल्/क (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्तृवाचक-नाम (agentive noun)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
तुbut
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक निपात (but/indeed)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संकेत (that)
युज्यतेis proper/fit
युज्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (is proper/is fit)
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + तुमुन्
Formतुमुनन्त (infinitive)
तासाम्of those (fem.)
तासाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
भक्ष्यम्food to be eaten
भक्ष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ष्य (प्रातिपदिक; कृदन्त-योग्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारणार्थक/विरोधार्थक निपात
शंकरO Śaṅkara
शंकर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Unclear from the single-verse excerpt (addressed to Śaṅkara/Śiva).

Concept: Not everything ‘given’ is a gift: offerings that cause shame or suffering are unfit, especially when presented as food for dependents.

Application: Practice ethical generosity: offer nourishing, dignified food; avoid humiliating handouts, harmful substances, or exploitative ‘charity’ that increases dependence or pain.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm yet firm teacher-figure gestures toward a platter of questionable food, refusing it with dignified restraint. In the background, a compassionate image of Śaṅkara watches, suggesting that divine approval rests on non-harm and propriety rather than mere ritual form.","primary_figures":["speaker (unidentified admonisher)","Śaṅkara/Śiva (iconic presence)","intended recipients (dependents/people)"],"setting":"A shrine-side feeding area with leaf-plates, water pots, and a small altar; the rejected offering sits apart, visually ‘impure’ or discordant.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm ochre","clean white","leaf green","ruddy brown","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: shrine-side annadāna scene with gold-leaf arch framing Śiva’s emblematic presence; central figure calmly refusing an unfit food offering, pointing to a separate pure platter; rich reds/greens, ornate vessels, gold highlights emphasizing purity and restraint.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard with banana-leaf plates, gentle dawn light; a sage-like figure instructs a donor, indicating which foods are proper; refined faces, soft earth tones, lyrical domestic-sacred realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: didactic tableau with bold outlines—pure food on one side, rejected food on the other; Śiva icon above; strong color blocks in red/yellow/green, clear moral contrast.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: annadāna composition framed by floral borders; central altar and symmetrical serving vessels; the ‘unfit’ offering rendered in muted tones, the ‘fit’ offering bright and auspicious; deep blue and gold accents with lotus motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft bell","gentle water pour","morning birds","low tanpura drone","quiet footsteps"]}

Sandhi Resolution Notes: यद्भवति → यत् + भवति; तद्युज्यते → तत् + युज्यते.

Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

It teaches that one should not give anything that harms, oppresses, or causes shame to living beings—especially in the context of offering or providing food.

Śaṅkara is a common epithet of Śiva, meaning “the beneficent one.” The verse directly addresses him.

It supports a dharmic standard for charity and nourishment: give only what is wholesome and non-injurious, and avoid offerings or provisions that cause suffering or humiliation to others.