Previous Verse
Next Verse

Shloka 112

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

निवसिष्यंति देवेशि तथा वै जातहारिकाः । गृहे क्षेत्रे तटाके च वाप्युद्यानेषु चैव हि

nivasiṣyaṃti deveśi tathā vai jātahārikāḥ | gṛhe kṣetre taṭāke ca vāpyudyāneṣu caiva hi

اے دیویِ دیویش! جاتہاریکائیں بھی یقیناً سکونت اختیار کریں گی—گھر میں، کھیت میں، تالاب کے کنارے، اور حوضوں اور باغوں میں بھی۔

nivasiṣyantithey will dwell
nivasiṣyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni√vas (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्काल), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
deveśiO goddess, lady of the gods
deveśi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeveśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (sg.)
tathāthus, likewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
vaiindeed
vai:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle/emphasis)
jātahārikāḥthe birth-stealers (female spirits)
jātahārikāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjāta-hārikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (pl.); समास: जात + हारिका (determinative)
gṛhein the house
gṛhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी (Locative/सप्तमी), एकवचन (sg.)
kṣetrein the field
kṣetre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी (Locative/सप्तमी), एकवचन (sg.)
taṭākein the pond/tank
taṭāke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottaṭāka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी (Locative/सप्तमी), एकवचन (sg.)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
vāpī-udyāneṣuin wells/reservoirs and gardens
vāpī-udyāneṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvāpī + udyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी (Locative/सप्तमी), बहुवचन (pl.); समास: वापी + उद्यान (itaretara-द्वन्द्व)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
evaindeed, just
eva:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
hifor/indeed
hi:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निपात (particle: for/indeed)

Mahādeva (Śiva) speaking to Devī (Pārvatī) (contextual identification typical of this dialogue style)

Concept: Unseen harmful agents (jātahārikā) can inhabit multiple everyday spaces; therefore protection is not limited to one room but must extend across the household ecosystem—home, agriculture, and water sources.

Application: Keep living spaces clean and well-lit, maintain water bodies and gardens, and sustain regular prayer/offerings—treat the whole home environment as part of spiritual practice.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic household mandala: the home at center, fields stretching outward, a pond and a stepped reservoir glinting nearby, and a garden with flowering trees—each edge subtly haunted by shadowy jātahārikā forms. Above, Mahādeva’s instructive presence is suggested as a calm, protective gaze, while Devī listens, absorbing the map of where vigilance is needed.","primary_figures":["Mahādeva (Śiva)","Devī (Pārvatī)","Jātahārikā (shadowy spirit forms)"],"setting":"Composite landscape showing house, field, pond (taṭāka), reservoir/stepwell (vāpī), and garden (udyāna) as one continuous sacred-topographic scene","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["dawn gold","earth brown","water teal","leaf emerald","shadow violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: composite sacred landscape—central house with ornate doorway, surrounding fields, pond and stepwell, lush garden; Mahādeva and Devī in a corner vignette as teacher and listener, gold leaf used for dawn sky and divine aura, rich reds/greens, gem-like highlights, decorative border with protective motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical wide landscape with delicate brushwork—terraced fields, reflective pond, stepwell geometry, flowering garden; faint shadow-spirits near water and hedges; Śiva–Pārvatī seated under a tree in the foreground, cool mountain-like palette with warm dawn wash.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic segmented panels showing house/field/pond/stepwell/garden, bold outlines and flat pigments, jātahārikā as stylized dark forms, Śiva instructing Devī with expressive eyes, dominant red-yellow-green with indigo shadows.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border with lotuses and creepers framing a symbolic household landscape; deep blue-to-gold gradient sky, water bodies highlighted in gold, stylized shadow beings at margins, central auspicious home motif; intricate floral patterns and symmetrical composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["pond water ripples","morning birds","distant conch","soft bell at phrase endings"]}

Sandhi Resolution Notes: vāpī+udyāneṣu → vāpyudyāneṣu (ī+u → yu); ca+eva → caiva. Other words mostly unsandhied.

D
Devī (Deveśī)
J
Jātahārikāḥ

FAQs

It lists ordinary human environments—homes, agricultural fields, ponds, water-reservoirs, and gardens—implying their presence is not limited to remote wilderness but extends into everyday lived spaces.

Not a named tīrtha; it maps a micro-geography of daily life (house, field, water-bodies, gardens), showing how Purāṇic cosmology places unseen beings within common landscapes.

It suggests vigilance and purity in domestic and communal spaces—especially around water sources and household areas—since Purāṇic texts often connect unseen influences with cleanliness, conduct, and protective rites.