Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

सुराङ्गनाश्चापि च भावयुक्ता नृत्यंति तत्राप्सरसां समूहाः । तथैव विद्याधरसिद्धसंघा विमानयानैर्मुदिता भ्रमंति

surāṅganāścāpi ca bhāvayuktā nṛtyaṃti tatrāpsarasāṃ samūhāḥ | tathaiva vidyādharasiddhasaṃghā vimānayānairmuditā bhramaṃti

وہاں جذباتِ لطیف سے بھرپور دیویانِ آسمانی رقص کرتی ہیں؛ اپسراؤں کے جھنڈ جمع ہوتے ہیں۔ اسی طرح ودیادھر اور سدھوں کے گروہ بھی خوش ہو کر ویمانوں میں گردش کرتے ہیں۔

सुराङ्गनाःcelestial women
सुराङ्गनाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुर + अङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (सुराणाम् अङ्गनाः = celestial women)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
भावयुक्ताःfilled with emotion
भावयुक्ताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभाव + युक्त (कृदन्त; √युज्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (भावेन युक्ताः = endowed with emotion)
नृत्यन्तिdance
नृत्यन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√नृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
अप्सरसाम्of the Apsarases
अप्सरसाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
समूहाःgroups
समूहाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसमूह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तथाthus/likewise
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
विद्याधरसिद्धसंघाःassemblies of Vidyādharas and Siddhas
विद्याधरसिद्धसंघाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविद्याधर + सिद्ध + संघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व (विद्याधराश्च सिद्धाश्च) + संघ (समाहार)
विमानयानैःby aerial chariots
विमानयानैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootविमान + यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (विमानं यानम् = aerial vehicles)
मुदिताःjoyful
मुदिताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुदित (कृदन्त; √मुद्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (संघाः)
भ्रमन्तिwander/roam
भ्रमन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√भ्रम् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Unspecified narrator (contextual narration within Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Merit (puṇya) expresses itself as harmony, beauty, and elevated joy; refined emotion (bhāva) becomes a form of offering when aligned with the divine.

Application: Transform skills (music, dance, craft) into devotional offering; cultivate sattvic aesthetics rather than restless entertainment.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In Svarga’s perfumed courtyards, apsarases whirl in synchronized dance, their anklets scattering light like sparks. Above them, vidyādharas and siddhas glide in jeweled vimānas, tracing luminous arcs through a sky layered with lotus-clouds.","primary_figures":["Apsarases","Celestial maidens (surāṅganāḥ)","Vidyādharas","Siddhas"],"setting":"Heavenly garden-palace with mandāra trees, lotus ponds suspended among clouds, and aerial pathways for vimānas","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","emerald green","lapis lazuli","champagne gold","silver white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: apsarases dancing with elaborate silk costumes and gem-studded waistbands, anklet-bells highlighted in gold leaf, vidyādharas in ornate vimānas above, rich red-green backdrop, embossed halos and decorative arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: graceful apsarases in flowing garments, delicate jewelry, lyrical garden with fine foliage, cool blues and greens, vimānas painted as light chariots in a pale sky, refined expressions and gentle motion lines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined dancers in classical poses, stylized lotus and cloud motifs, warm yellow-red ground with green accents, vimānas as patterned forms, temple-wall symmetry and iconic eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus motifs, deep blue field, apsarases arranged in circular dance around a central lotus medallion, gold highlights, peacocks and floral filigree, vimānas as decorative celestial elements."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["anklet bells","mridangam-like rhythm","flute","soft chorus","wind chimes"]}

Sandhi Resolution Notes: सुराङ्गनाश्चापि = सुराङ्गनाः + च + अपि; तत्राप्सरसां = तत्र + अप्सरसाम्; तथैव = तथा + एव; विमानयानैर्मुदिता = विमानयानैः + मुदिताः.

S
Surāṅganās (celestial maidens)
A
Apsarases
V
Vidyādharas
S
Siddhas
V
Vimānas

FAQs

It depicts a divine or celestial locale where Apsarases dance and other perfected beings—Vidyādharas and Siddhas—move joyfully in vimānas, emphasizing the splendor of higher realms.

Apsarases are heavenly dancers; Vidyādharas are semi-divine beings associated with supernatural knowledge and flight; Siddhas are spiritually perfected beings. Together they represent exalted residents of celestial regions.

The verse highlights the refinement and joy associated with higher states of existence; implicitly, it points to the Purāṇic ideal that virtue, merit, and spiritual attainment lead to elevated realms characterized by harmony and delight.