Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

अद्य मे सफलं जन्म पूर्णाः सर्वे मनोरथाः । यस्त्वां पश्यामि शक्राद्य स्वयमेव गृहागतम्

adya me saphalaṃ janma pūrṇāḥ sarve manorathāḥ | yastvāṃ paśyāmi śakrādya svayameva gṛhāgatam

آج میرا جنم کامیاب ہوا، میری سب مرادیں پوری ہو گئیں؛ کیونکہ میں تمہیں—اے شکر اور دیگر دیوتاؤں—خود اپنے گھر آئے ہوئے دیکھ رہا ہوں۔

अद्यtoday
अद्य:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
सफलम्fruitful
सफलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (जन्म)
जन्मbirth; life
जन्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पूर्णाःfulfilled
पूर्णाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (मनोरथाः)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (मनोरथाः)
मनोरथाःwishes; desires
मनोरथाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + रथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (मनसः रथः = मनो-रथः)
यःsince (I) who; that (I)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शक्राद्यO Śakra and the like (O Indra, etc.)
शक्राद्य:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुषः (शक्रः आदिः यस्य/शक्रादि-); सम्बोधन-प्रयोग
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मनः (reflexive adverb: oneself)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle: indeed/only)
गृहागतम्come to (my) house
गृहागतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगृह (प्रातिपदिक) + आगत (कृदन्त, आ-गम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (गृहं आगतः); भूतकृदन्त (क्त); विशेषणम् (त्वाम्)

Unspecified (a host/devotee addressing visiting deities)

Concept: Life becomes ‘successful’ when one gains darśana of the divine; divine grace can enter the ordinary home when dharma and reverence are present.

Application: Treat daily life as preparation for grace: keep conduct pure, welcome the worthy, and cultivate gratitude when blessings arrive unexpectedly.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble host stands astonished, hands raised in reverence, as Śakra (Indra) and a retinue of radiant devas appear at the doorway, their presence filling the house with celestial light. The host’s face shows the shock of grace—his ordinary courtyard suddenly looks like a heavenly hall.","primary_figures":["Śakra (Indra)","attendant devas (Maruts or divine retinue)","host (householder/devotee)"],"setting":"domestic courtyard transformed by celestial arrival—doorway garlanded, ritual lamps, faint suggestion of clouds and divine aura spilling into the home","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["electric sky blue","gold leaf","cloud white","ruby red","silver gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra with jeweled crown and vajra, surrounded by devas with gold leaf halos, stepping into a richly decorated threshold; the host in añjali; heavy gold embellishment, embossed ornaments, saturated reds/greens, divine aura rendered with layered gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical scene of devas arriving at a small house; delicate cloud forms and soft radiance; refined faces, cool blues and whites, subtle astonishment on the host, elegant composition with minimal architecture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Indra and devas with stylized eyes and bold outlines, radiant aura filling the frame; warm pigments with strong reds/yellows/greens, the host shown in reverence, symmetrical temple-wall composition despite domestic setting.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celestial procession entering a courtyard framed by lotus borders; deep blue ground with gold highlights; peacocks and floral motifs; Indra central with attendants, emphasizing auspicious darśana and blessing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","celestial drum (mridanga-like)","wind chimes"]}

Sandhi Resolution Notes: यस्त्वाम् = यः + त्वाम्; स्वयमेव = स्वयम् + एव; गृहागतम् = गृह+आगत (तत्पुरुष, क्त-कृदन्त); शक्राद्य is vocative singular used as address.

Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Gratitude and fulfillment: the speaker feels life has become meaningful through direct darśana (beholding) of the gods, especially Śakra (Indra).

The verse frames the visitors’ arrival at one’s home as a supreme blessing, reinforcing the ideal that receiving guests—especially the virtuous or divine—is spiritually elevating.

It teaches that humility, reverence, and appreciation for sacred encounters transform ordinary life into a “successful” life, emphasizing inner fulfillment over material achievement.