Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Cosmic Time, Cycles of Creation and Dissolution, and the Varāha Uplift of Earth

द्विपंचाशत्तथान्यानि सहस्राण्यधिकानि च । त्रिंशत्कोट्यस्तु संपूर्णाः संख्याताः संख्यया नृप

dvipaṃcāśattathānyāni sahasrāṇyadhikāni ca | triṃśatkoṭyastu saṃpūrṇāḥ saṃkhyātāḥ saṃkhyayā nṛpa

اور اس کے علاوہ باون ہزار مزید بھی ہیں۔ اور اے نَرِپ، کل مکمل شمار تیس کروڑ بنتا ہے—یوں عدد کے ساتھ اسے گنا گیا ہے۔

dvi-pañcāśatfifty-two
dvi-pañcāśat:
Viśeṣaṇa (Numeral)
TypeNoun
Rootdvi (प्रातिपदिक) + pañcāśat (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (numeral), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; 52
tathālikewise
tathā:
Discourse/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘तथा’ = likewise/also
anyāniother
anyāni:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; विशेषणम् (other)
sahasrāṇithousands
sahasrāṇi:
Karma/Predicate measure (कर्म/परिमाण)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
adhikāniadditional
adhikāni:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; ‘अधिक’ = additional
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
triṃśat-koṭyaḥthirty crores
triṃśat-koṭyaḥ:
Karta/Predicate measure (कर्ता/परिमाण)
TypeNoun
Roottriṃśat (प्रातिपदिक) + koṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘कोटि’ = crore; 30 crores
tuindeed / but
tu:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/विशेषार्थे (but/indeed)
saṃpūrṇāḥcomplete
saṃpūrṇāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootsaṃpūrṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् (complete/entire)
saṃkhyātāḥcounted / computed
saṃkhyātāḥ:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootsaṃkhyāta (कृदन्त; √khyā धातु, उपसर्गः—sam-)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘counted’
saṃkhyayāby number
saṃkhyayā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsaṃkhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करणम् (by number)
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; राजन्-सम्बोधन

Unspecified narrator addressing a king (nṛpa) within the Adhyāya’s dialogue context

Concept: Cosmic durations are not vague myth but enumerated measures; the Purāṇa asserts calculable order in the universe.

Application: Value discipline and accurate timing in sādhana—regularity in japa, pūjā, and vrata observance mirrors cosmic regularity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage points to a vast celestial ledger where numbers glow like constellations—‘52,000 more’ and ‘thirty crores’ appear as luminous script across a starry scroll. The king listens in awe as the numbers transform into a river of light flowing into a great wheel of time.","primary_figures":["sage-narrator","king (nṛpa)","personified Time-wheel (symbolic)"],"setting":"Hermitage terrace opening into a star-filled sky; a floating cosmic manuscript/scroll","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver","pale gold","smoky teal","white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage and king seated on ornate platforms, a floating scroll with glowing numerals and a gold-leaf time-chakra; rich maroons and greens, heavy gold embellishment on the chakra and script borders, jewel-toned ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate dialogue scene with delicate lines; the sky filled with fine calligraphy-like numerals forming constellations; cool nocturnal palette, gentle gradients, refined expressions of wonder.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures, stylized scroll with large numerals, circular time-chakra dominating the upper register; traditional pigment palette, symmetrical composition like a temple panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: numbers rendered as decorative motifs within lotus medallions; a central time-wheel surrounded by floral borders; deep blue ground with gold and white detailing, textile-like repetition and symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft bell strokes","page-turning/scroll unfurling (suggestive)","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: dvipaṃcāśat = dvi-pañcāśat; tathānyāni = tathā + anyāni; sahasrāṇyadhikāni = sahasrāṇi + adhikāni; triṃśatkoṭyastu = triṃśat-koṭyaḥ + tu (koṭyaḥ + tu → koṭyastu).

FAQs

It provides a numerical total after adding an additional fifty-two thousand, stating a final complete count of thirty crores, addressed to a king.

Not directly; it is primarily an enumerative/cosmological statement, though such counts often support broader Purāṇic descriptions of creation and sacred order.

It emphasizes clarity and precision in accounting—presenting a finalized total after additions—reflecting the Purāṇic tendency to systematize vast subjects through orderly enumeration.