Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Rite of Tree Consecration and the Merit of Planting Sacred Trees

परमां सिद्धिमाप्नोति पुनरावृत्तिदुर्लभाम् । य इदं शृणुयान्नित्यं श्रावयेद्वापि मानवः

paramāṃ siddhimāpnoti punarāvṛttidurlabhām | ya idaṃ śṛṇuyānnityaṃ śrāvayedvāpi mānavaḥ

وہ اعلیٰ ترین سِدھی کو پاتا ہے، جو دوبارہ آواگمن (پُنرجنم) سے پاک اور نہایت دشوار الحصول ہے۔ جو انسان اسے نِت سنے یا سنوائے، وہ اسی بلند کمال تک پہنچتا ہے۔

परमाम्supreme, highest
परमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषणम्
सिद्धिम्attainment, perfection
सिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पुनरावृत्ति-दुर्लभाम्hard to obtain again (rare to be regained)
पुनरावृत्ति-दुर्लभाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपुनरावृत्ति (प्रातिपदिक) + दुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्; (पुनरावृत्त्या) दुर्लभा इति षष्ठी/तत्पुरुष-भावः
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
शृणुयात्should hear
शृणुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (आज्ञार्थ/सम्भावना), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नित्यम्always, regularly
नित्यम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
श्रावयेत्should cause to hear / recite to others
श्रावयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) [णिच्-प्रत्यय, causative]
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिजन्त (causative)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अवधारणार्थक-निपात (particle: also/even)
मानवःa man, human
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (phalaśruti-style statement within the narrative)

Concept: Regular listening to, or causing the recitation of, this dharmic teaching grants the highest siddhi—rare and characterized by non-return (freedom from rebirth).

Application: Set a daily rhythm of hearing/reciting Purāṇic teachings (even a few verses), sponsor recitations, and cultivate attentive listening as spiritual practice.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet hall, a reciter chants from a palm-leaf manuscript while listeners sit with closed eyes, the air filled with a subtle luminous vibration. Above them, a symbolic lotus opens into a path of light—suggesting ‘apunarāvṛtti’—as if the sound itself becomes a bridge beyond return.","primary_figures":["reciter (paurāṇika)","devotee listeners","subtle symbolic Vishnu presence (conch-disc aura)"],"setting":"lamp-lit temple hall with palm-leaf manuscripts, tulsi-wood beads on a stand (as a general Vaishnava ambience, not explicit in verse), and a small altar","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","warm amber","lotus white","soft gold","maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sacred recitation scene—paurāṇika seated with palm-leaf manuscript, devotees listening in rows, small altar with conch-disc motifs; gold leaf radiance emanating from the spoken syllables forming a lotus-path upward, rich reds/greens, ornate borders and arch, jewel-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate satsang in a quiet hall, reciter chanting softly, listeners absorbed; delicate lamps, patterned rugs, cool indigo shadows with warm amber highlights, a faint lotus of light above suggesting liberation, refined serene faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined recitation assembly with rhythmic symmetry, lamps and manuscript emphasized; warm yellow-red background, indigo accents, stylized lotus-light motif above, temple-wall framing bands and ornamental creepers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus motif formed from golden script-like patterns representing recited sound; devotees seated around a reciter, ornate floral borders, deep blue ground with gold, hanging lamps, peacocks at corners, conch-disc symbols subtly integrated."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["steady tanpura drone","soft temple bell at intervals","pages/palm-leaf rustle","silence between verses","distant flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: सिद्धिमाप्नोति = सिद्धिम् + आप्नोति; शृणुयान्नित्यं = शृणुयात् + नित्यम् (त् + न → न्न); श्रावयेद्वापि = श्रावयेत् + वा + अपि (त् + व → द्व्); य इदं = यः + इदम् (विसर्ग-लोप)

FAQs

It praises śravaṇa (hearing) and śrāvaṇa/pravacana (causing the text to be heard through recitation or teaching) as powerful practices leading to supreme spiritual success.

It indicates an attainment that is hard to reach and characterized by the absence of 'return'—commonly read as liberation from repeated rebirth (saṃsāra).

The verse elevates sharing sacred knowledge: not only personal listening but also enabling others to hear is presented as a meritorious, spiritually transformative act.