Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

The Procedure for the Consecration of a Pond

वितस्तिमात्रा योनिः स्यात्षट्सप्तांगुलि विस्तृता । गर्ताश्च हस्तमात्राः स्युस्त्रिपर्वोच्छ्रितमेखलाः

vitastimātrā yoniḥ syātṣaṭsaptāṃguli vistṛtā | gartāśca hastamātrāḥ syustriparvocchritamekhalāḥ

یونی ایک وِتَستی (ایک بالشت) کے برابر ہو اور چھ یا سات انگل کے برابر چوڑی کی جائے۔ گڑھے ایک ہاتھ کے برابر ہوں، اور میکھلا (گرداگرد کی منڈیر) انگلی کے تین جوڑوں کی اونچائی تک بلند ہو۔

वितस्तिa span (vitasti)
वितस्ति:
TypeNoun
Rootवितस्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (समासपूर्वपद)
मात्राmeasuring a span
मात्रा:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (वितस्ति-मात्रा = span-measured)
योनिःpit/base (yoni)
योनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Potential/Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
षट्six
षट्:
TypeAdjective
Rootषट् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या (numeral), समासपूर्वपद
सप्तseven
सप्त:
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या (numeral), समासपूर्वपद
अङ्गुलि(by) six or seven fingers
अङ्गुलि:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअङ्गुलि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (षट्-सप्त-अङ्गुलि = six-or-seven fingers)
विस्तृताexpanded/wide
विस्तृता:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootवि + स्तृ (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (योनिः)
गर्ताःpits/holes
गर्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
हस्तa cubit/hand
हस्त:
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (समासपूर्वपद)
मात्राःmeasuring a cubit
मात्राः:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः (हस्त-मात्राः = cubit-measured)
स्युःshould be
स्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Potential/Optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
त्रिthree
त्रि:
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या (numeral), समासपूर्वपद
पर्वjoint/segment
पर्व:
TypeNoun
Rootपर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (समासपूर्वपद)
उच्छ्रितraised
उच्छ्रित:
TypeAdjective
Rootउद् + श्रि (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (समासपूर्वपद)
मेखलाःwith a rim/ledge raised in three steps
मेखलाः:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमेखला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (त्रि-पर्व-उच्छ्रित-मेखलाः = having a belt/ledge raised by three joints)

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 27)

Concept: Sacred action becomes efficacious when performed with disciplined exactness and reverence for prescribed form.

Application: Treat daily worship and duties with care for details—cleanliness, timing, and mindful preparation—so the outer act trains the inner mind.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A freshly prepared sacrificial ground is shown in meticulous geometry: a measured yoni-shaped altar base and neatly dug pits, each bordered by raised earthen ridges like concentric belts. Assistants mark spans and finger-breadths with cords while a calm priest oversees, the earth itself appearing purified by proportion.","primary_figures":["Vedic hotṛ-priest","ritual assistants (ṛtviks/śiṣyas)"],"setting":"Open-air yajña-śālā with leveled earth, marked cords, pits (garta), and raised mekhalā ridges; ritual tools laid on clean cloths.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ochre earth","sandalwood beige","vermillion red","smoke gray","golden sunlight"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a symmetrical yajña-śālā scene with the measured altar-pits and raised mekhalā ridges, priests holding measuring cords and wooden staffs, gold leaf highlighting the sacred geometry lines and ritual vessels, rich vermillion and emerald accents on textiles, gem-studded ornaments on the chief priest, traditional South Indian iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of a ritual ground with fine linework showing measured pits and ridges, priests in white with subtle saffron borders, lyrical trees at the horizon, cool morning sky gradients, refined faces and gentle gestures emphasizing precision and serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines of the yajña layout with stylized pits and mekhalā ridges, priests with characteristic large eyes and calm expressions, natural pigment palette dominated by earthy ochres and reds, temple-wall aesthetic with ornamental borders framing the geometry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional ritual pavilion foregrounded by lotus and vine borders, stylized sacred ground with repeated geometric motifs, attendants preparing pits and ridges, deep indigo background with gold detailing, intricate floral frames and auspicious symbols integrated into the layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["measuring cord flick","soft chanting in background","temple bells distant","morning birds","gentle wind over earth"]}

Sandhi Resolution Notes: स्यात्षट्सप्तांगुलि → स्यात् षट् सप्त अङ्गुलि; गर्ताश्च → गर्ताः च; स्युस्त्रिपर्वोच्छ्रितमेखलाः → स्युः त्रि-पर्व-उच्छ्रित-मेखलाः (समास).

FAQs

It gives traditional dimensional guidelines for constructing a ritual base/cavity (yoni), associated pits (garta), and raised rims (mekhalā), using classical Indian units like aṅgula (finger-breadth), vitasti (span), and hasta (cubit).

Aṅgula is a finger-breadth; vitasti is a span (typically 12 aṅgulas in many traditions); hasta is a cubit/forearm length (often 24 aṅgulas), though exact values can vary by śāstric tradition.

This verse is primarily technical (ritual/architectural specification). Its broader ethical implication is adherence to śāstric precision and disciplined practice rather than an explicit devotional (bhakti) exhortation.