Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Rohiṇī–Candra Śayana Vow

Lunar Bed-Vow with Rohiṇī

चंद्रोयं विप्ररूपेण सभार्य इति कल्पयेत् । यथा ते रोहिणी कृष्ण शयनं न त्यजेदपि

caṃdroyaṃ viprarūpeṇa sabhārya iti kalpayet | yathā te rohiṇī kṛṣṇa śayanaṃ na tyajedapi

چاند کو یوں تصور کرے کہ وہ برہمن کے روپ میں، اپنی زوجہ کے ساتھ ہے؛ تاکہ اے کرشن! تیری روہِنی ایک لمحہ بھی بستر (ہم نشینی) نہ چھوڑے۔

चन्द्रःthe Moon
चन्द्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta-sāmānādhikaraṇa (कर्ता-समानााधिकरण/Correlative apposition)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
विप्र-रूपेणin the form of a brāhmaṇa
विप्र-रूपेण:
Karana (करण/Instrument; manner)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; साधन/प्रकारवाचक
स-भार्यःhaving (his) wife
स-भार्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of चन्द्रः)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्गसदृश/अव्ययार्थक) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः = यस्य भार्या अस्ति सः
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative particle)
कल्पयेत्should imagine/should conceive
कल्पयेत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootकॢप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यथाso that / as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (as/so that)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
रोहिणीRohiṇī
रोहिणी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरोहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कृष्णO Kṛṣṇa
कृष्ण:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
शयनम्bed; sleeping-place
शयनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
Kriya-niṣedha (क्रिया-निषेध/Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
त्यजेत्should abandon/leave
त्यजेत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (even/also)

Unspecified (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa narrative)

Concept: Ritual bhāvanā (visualization) is efficacious: by contemplating Soma as a brāhmaṇa with his wife, one aligns with dharmic conjugal steadiness and auspiciousness.

Application: Use disciplined intention-setting (saṅkalpa) and pure visualization in worship; cultivate fidelity and steadiness in relationships as a spiritual practice.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene moonlit chamber where Candra, subtly haloed, is envisioned as a dignified brāhmaṇa with sacred thread, seated beside his devoted wife Rohiṇī. The scene blends domestic intimacy with celestial symbolism: a silver moon-disc behind them, starry nakṣatra patterns on the walls, and a devotee performing saṅkalpa with folded hands in the foreground.","primary_figures":["Candra (Soma)","Rohiṇī","a vrata-observer (devotee)"],"setting":"Moonlit inner sanctum/bedchamber rendered as a celestial pavilion; faint constellations and lotus motifs; a small altar with water pot and lamp.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","indigo night","pearl gray","lotus pink","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Candra as a brāhmaṇa with sacred thread and gentle smile, Rohiṇī seated close in modest bridal ornaments, both framed by a large embossed moon-disc with gold leaf radiance; ornate arch with gem-studded borders, deep maroon and emerald textiles, tiny oil lamps on either side, devotee below offering arghya; rich gold leaf embellishment and traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical moonlit pavilion with cool indigo sky, delicate facial features of Candra-as-brāhmaṇa and Rohiṇī, soft textiles and floral carpets, distant Himalayan-like silhouettes replaced by rolling cloud-banks; fine brushwork on star patterns, intimate domestic mood, restrained palette with silver highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Candra with pale luminous complexion and sacred thread, Rohiṇī with stylized large eyes and ornate hair, set within a temple-like celestial mandapa; natural pigment reds/yellows/greens with a dominant moon-white halo, lamp-lit accents, symmetrical decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central moon-disc as a lotus-like mandala, Candra and Rohiṇī seated on a lotus-cushion, intricate floral borders with white lotuses and night-blooming jasmine, peacocks at the corners, deep blue ground with gold detailing; devotional domestic harmony theme rendered in Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","night insects","gentle conch in distance","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: चंद्रोयं = चन्द्रः + अयम्; सभार्य = स-भार्यः; त्यजेदपि = त्यजेत् + अपि

C
Candra (Moon)
R
Rohiṇī
K
Kṛṣṇa

FAQs

The verse instructs the listener to imagine the Moon (Candra) taking the guise of a brāhmaṇa along with his wife, as a purposeful visualization intended to secure Rohiṇī’s continued presence and intimacy with Kṛṣṇa.

The wording “kalpayet” (“one should imagine/visualize”) points primarily to a deliberate mental construction (a visualization) rather than an explicit external rite; it functions as a devotional or intention-setting technique within the narrative setting.

The verse implies the value placed on steadfast companionship and constancy in relationship—expressed as the wish that Rohiṇī not leave Kṛṣṇa’s side even momentarily.