Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Rohiṇī–Candra Śayana Vow

Lunar Bed-Vow with Rohiṇī

शिरः शशांकाय नमो मुरारेर्विश्वेश्वरायाथ नमः किरीटं । पद्मप्रिये रोहिणीनाम लक्ष्मि सौभाग्यसौख्यामृतसागराय

śiraḥ śaśāṃkāya namo murārerviśveśvarāyātha namaḥ kirīṭaṃ | padmapriye rohiṇīnāma lakṣmi saubhāgyasaukhyāmṛtasāgarāya

چاند سے آراستہ سر کو نمسکار؛ مُراری، ربِّ کائنات کو سلام؛ اور تاج کو بھی نمسکار۔ اے کنول کی محبوبہ—روہِنی نام سے معروف لکشمی—تجھے سلام، تو خوش بختی اور مسرت کے امرت کا سمندر ہے۔

śiraḥthe head
śiraḥ:
Karta/Topic (Subject/topic)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as topic/subject ‘head’
śaśāṃkāyato Śaśāṅka (the Moon)
śaśāṃkāya:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootśaśāṃka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; dative singular
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नमस्कारार्थक)
murāreḥof Murāri (Vishnu/Krishna)
murāreḥ:
Sambandha (Possessor/Relation)
TypeNoun
Rootmurāri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; genitive singular
viśveśvarāyato the Lord of the universe
viśveśvarāya:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formसमास (तत्पुरुष: ‘viśvasya īśvaraḥ’), पुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; dative singular
athathen/and
atha:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तर/क्रम); ‘then/and now’
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नमस्कारार्थक)
kirīṭamthe crown
kirīṭam:
Karta/Topic (Subject/topic)
TypeNoun
Rootkirīṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as topic/subject ‘crown’
padma-priyeO lotus-beloved (Lakṣmī)
padma-priye:
Sambodhana (Vocative)
TypeNoun
Rootpadma (प्रातिपदिक) + priya (प्रातिपदिक)
Formसमास (तत्पुरुष: ‘padmasya priyaḥ/प्रियā’), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन/सप्तमी एकवचन; here as संबोधन (vocative) addressing Lakṣmī
rohiṇīnāmof the Rohiṇīs
rohiṇīnām:
Sambandha (Possessor/Relation)
TypeNoun
Rootrohiṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; genitive plural
lakṣmiO Lakṣmī
lakṣmi:
Sambodhana (Vocative)
TypeNoun
Rootlakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; vocative singular
saubhāgya-saukhya-amṛta-sāgarāyato the ocean of fortune, happiness, and nectar
saubhāgya-saukhya-amṛta-sāgarāya:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootsaubhāgya (प्रातिपदिक) + saukhya (प्रातिपदिक) + amṛta (प्रातिपदिक) + sāgara (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-समास (तत्पुरुष/कर्मधारय-प्राय: ‘saubhāgya-saukhya-amṛtasya sāgaraḥ’), पुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; dative singular

Unspecified (stotra-style invocation within the narrative context of Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Auspicious sovereignty is inseparable from Śrī (Lakṣmī): devotion honors both the Lord (Murāri, Viśveśvara) and the fortune that accompanies dharma.

Application: Seek prosperity through alignment: cultivate cleanliness, generosity, and steady devotion; treat ‘good fortune’ as a sacred trust to be used for dharma and service.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vishnu-Murāri stands as Viśveśvara, his head crowned and touched by a crescent moon, radiating cool sovereignty. Beside him, Lakṣmī—padma-priyā, identified with Rohiṇī—rises like an ocean of nectar, holding lotuses as waves of fortune and happiness shimmer around them.","primary_figures":["Vishnu (Murāri, Viśveśvara)","Lakṣmī (Padma-priyā, Rohiṇī)","celestial attendants (apsarās, gandharvas)"],"setting":"Celestial shore of the milk-ocean; lotus fields floating on luminous waters; jeweled throne and crown motifs.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lapis lazuli","lotus pink","milk white","antique gold","emerald"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu and Lakṣmī in regal stance on a lotus pedestal by the milk-ocean; Vishnu’s crown and crescent moon rendered with heavy gold leaf; Lakṣmī with lotuses and gem-studded ornaments, rich reds and greens, ornate arch (prabhāvali), intricate gold detailing and symmetrical iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: romantic-yet-serene celestial seascape with pale milk-white waters; Vishnu with a delicate crescent on the crown, Lakṣmī as lotus-bearer with refined features; soft gradients, cool blues and pinks, lyrical clouds and distant hills, fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vishnu and Lakṣmī with bold black outlines, large expressive eyes; crescent moon on crown emphasized; milk-ocean as patterned white waves; strong red/yellow/green palette with gold accents, temple-wall aesthetic and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Śrī–Nārāyaṇa beneath an ornate floral arch; surrounding lotus motifs and concentric borders; milk-ocean suggested by stylized wave patterns; deep blue background with gold and pink lotuses, intricate Nathdwara-like detailing and symmetrical devotional composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft bells","conch shell","gentle ocean-like white noise","quiet chorus hum"]}

Sandhi Resolution Notes: नमो मुरारेः = namaḥ + murāreḥ (विसर्ग-लोप/सन्धि); मुरारेर्विश्वेश्वराय = murāreḥ + viśveśvarāya (ः + व् → र्व्).

V
Vishnu (Murāri)
L
Lakshmi
R
Rohiṇī

FAQs

Both are invoked: Murāri/Viśveśvara refers to Viṣṇu, while Padmapriyā and Lakṣmī (named Rohiṇī) directly address Lakṣmī.

It functions as a stotra-like salutation, praising divine attributes and seeking auspiciousness (saubhāgya) and well-being (saukhya) through reverent remembrance.

Padmapriyā highlights Lakṣmī’s lotus association (purity, prosperity). “Rohiṇī-nāma” presents an epithet/alternate name within the text’s devotional register, identifying her as a bestower of prosperity and happiness.