Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

माघमासस्य दशमी यदा शुक्ला भवेत्तदा । घृतेनाभ्यंजनं कृत्वा तिलैः स्नानं समाचरेत्

māghamāsasya daśamī yadā śuklā bhavettadā | ghṛtenābhyaṃjanaṃ kṛtvā tilaiḥ snānaṃ samācaret

جب ماہِ ماغھ کی شُکل پکش کی دَشمی آئے، تو گھی سے بدن کا ابھینجن کرے اور تلوں کے ساتھ باقاعدہ سنان ادا کرے۔

माघ-मासस्यof the month of Māgha
माघ-मासस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक) + मास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुष (माघस्य मासः)
दशमीthe tenth (lunar day)
दशमी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदशमी (प्रातिपदिक; ordinal)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तिथि-नाम
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-सम्बन्ध (temporal conjunction)
शुक्लाbright (waxing)
शुक्ला:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (दशमी)
भवेत्should be/is (when it happens to be)
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
घृतेनwith ghee
घृतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अभ्यञ्जनम्anointing/oiling
अभ्यञ्जनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभ्यञ्जन (प्रातिपदिक; from अभि+√अञ्ज्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
तिलैःwith sesame (seeds)
तिलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
स्नानम्bath
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक; from √स्ना)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (contextual narrator/instructor within Sṛṣṭikhaṇḍa; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Śarīra-śuddhi (bodily purification) performed with intention becomes a doorway to bhakti and dharma, especially in Māgha when austerity is naturally supported by season.

Application: Choose a fixed sacred time (weekly/monthly), simplify food, bathe mindfully, and begin worship only after deliberate purification; treat routine hygiene as a vow when paired with mantra and restraint.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet Māgha morning: pale mist over a village ghāṭa as a devotee anoints the body with warm ghee, then steps into water where sesame seeds float like tiny suns. Nearby, a small altar with a Viṣṇu icon waits, lamps unlit until the bath is complete.","primary_figures":["a Vaiṣṇava devotee","Viṣṇu (icon on a small altar)","attendant priest (optional)"],"setting":"riverbank/ghāṭa at dawn with brass vessels, sesame bowl, ghee pot, folded cloth, and a simple tulasī planter in the background","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["misty pearl","sesame brown","ghee gold","river teal","lamp-flame amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Māgha-śukla-daśamī dawn at a ghāṭa, devotee performing ghṛta-abhyanga and tilā-snāna, small Viṣṇu altar with arch and prabhāmaṇḍala in the background, heavy gold leaf on vessels and halo motifs, rich vermilion and emerald accents, ornate jewelry details, symmetrical devotional composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: winter riverbank with soft fog, delicate lines showing sesame seeds on water, devotee in simple dhotī holding a brass lotā, distant trees and low hills, cool blues and greys with warm saffron highlights, lyrical naturalism and refined facial features.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined devotee at a stylized ghāṭa, patterned water surface with sesame motifs, warm ochres and greens, temple-lamp elements, iconic Viṣṇu presence suggested by conch-discus symbols on a small shrine panel, strong black contours and mural flatness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional bathing scene framed by lotus and sesame-flower borders, river rendered as patterned blue textile waves, small Viṣṇu shrine with floral garlands, peacocks perched on ghāṭa steps, intricate gold detailing and repeating motifs, Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft wind","distant temple bell","footsteps on stone steps","silence between mantras"]}

Sandhi Resolution Notes: भवेत्तदा = भवेत् + तदा (त्-सन्धि); घृतेनाभ्यंजनं = घृतेन + अभ्यञ्जनम् (स्वर-सन्धि); माघमासस्य = माघ-मासस्य (समास)

FAQs

It prescribes anointing the body with ghee (ghṛta-abhyañjana) and then bathing using sesame (tila-snāna) when Daśamī of Māgha occurs in the bright fortnight.

In Purāṇic and Dharmaśāstra-style ritual language, ghee is associated with purity and auspiciousness, while sesame is commonly linked with cleansing and ritual merit—especially in bath, donation, and ancestral/merit contexts.

It primarily conveys ritual dharma (a specific observance tied to a calendrical tithi), reflecting the Padma Purāṇa’s encyclopedic guidance on vows, auspicious times, and purificatory practices.