Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

स्तनौ चानंदकारिण्यै शंकरस्येंदुधारिणे । उत्कंठिन्यै नमः कंठं नीलकंठाय वै हरेः

stanau cānaṃdakāriṇyai śaṃkarasyeṃdudhāriṇe | utkaṃṭhinyai namaḥ kaṃṭhaṃ nīlakaṃṭhāya vai hareḥ

آنند بخشنے والی دیوی کے پستانوں کو نمسکار؛ اور چاند دھاری شنکر کو نمسکار۔ اُتکنٹھنی کو نمسکار؛ اور گلے کو نمسکار—نیل کنٹھ ہَر، یعنی پروردگار کو۔

स्तनौthe two breasts
स्तनौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; Masculine, Accusative Dual
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात; Conjunction
आनन्दकारिण्यैto the bringer of joy (f.)
आनन्दकारिण्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootआनन्द + कारिणी (प्रातिपदिक; √कृ (धातु) + णिनि)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Dative Singular; (आनन्दं करोति इति)
शङ्करस्यof Śaṅkara
शङ्करस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Genitive Singular
इन्दुधारिणेto the moon-bearer
इन्दुधारिणे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootइन्दु + धारिन् (प्रातिपदिकौ; √धृ (धातु) + णिनि)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Dative Singular; (इन्दुं धारयति इति)
उत्कण्ठिन्यैto the longing one (f.)
उत्कण्ठिन्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootउत्कण्ठिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Dative Singular
नमःsalutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नमस्कारार्थक-निपात); Indeclinable salutation
कण्ठम्the neck/throat
कण्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative Singular
नीलकण्ठायto the blue-throated one
नीलकण्ठाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनील + कण्ठ (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Dative Singular; (नीलः कण्ठः यस्य)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक-निपात); Emphatic particle
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Genitive Singular

Unknown (verse appears as a devotional salutation within the narrative context of Adhyaya 22)

Concept: Devotion sanctifies even the most intimate aspects of form; yearning (utkaṇṭhā) becomes a holy force when directed toward the Lord.

Application: Channel longing and emotional intensity into prayer rather than restlessness: when desire arises, redirect it into remembrance (smaraṇa) and a brief salutation.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A close, devotional tableau: Śaṅkara stands with the crescent moon in his matted hair, his throat marked as Nīlakaṇṭha, while a divine feminine presence is suggested through lotus-soft forms and a gaze of utkaṇṭhā—yearning transmuted into worship. The scene feels intimate yet cosmic, as if the devotee’s salutation itself becomes a garland around the throat of the Lord.","primary_figures":["Śiva (Śaṅkara, Nīlakaṇṭha, Candradhara)","Devī/Śakti (as bliss-giving, yearning presence)","anonymous devotee (optional, in añjali)"],"setting":"Inner sanctum or a moonlit Himalayan-like sacred grove suggested in the background, with bilva leaves and faint incense smoke.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["moon-white","ash-grey","lapis blue","lotus rose","smoldering amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intimate half-length Śiva as Candradhara and Nīlakaṇṭha with heavy gold leaf halo; Devī’s presence indicated with ornate jewelry and lotus motifs; gem-studded ornaments, rich crimson-green textiles, embossed gold detailing around the throat and moon, temple-lamp accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit grove with delicate brushwork; Śiva with crescent moon and blue throat, soft facial expression; Devī with refined features and gentle yearning gaze; cool blues and whites, subtle floral border, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes; Śiva’s blue throat emphasized; crescent moon bright; Devī rendered with traditional mural ornamentation; red/yellow/green palette with blue highlights, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: deep indigo night field with silver-white moon motifs; central divine figures framed by lotus borders; intricate floral filigree and garlands; devotional symmetry, gold accents highlighting the crescent and throat."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft mridang pulse","temple bells (distant)","night insects","tanpura drone","conch shell (single, low)"]}

Sandhi Resolution Notes: चानंदकारिण्यै = च + आनन्दकारिण्यै. शंकरस्येंदुधारिणे = शङ्करस्य + इन्दुधारिणे (स्वर-सन्धि).

Ś
Śaṅkara (Śiva)
N
Nīlakaṇṭha (Śiva)
H
Hara (Śiva)

FAQs

It alludes to Śiva as Candrasekhara, who bears the crescent moon on his matted hair, a standard iconographic mark emphasizing his transcendence and mastery over time.

Nīlakaṇṭha (“blue-throated”) recalls Śiva’s acceptance of the poison (hālāhala) for the welfare of the cosmos, symbolizing self-sacrifice and protective compassion.

It functions as a stuti (praise hymn), offering reverential salutations through evocative epithets—moon-bearer, blue-throated—meant to concentrate the mind on Śiva’s divine attributes.