Shloka 87

सर्वत्रासौ समश्चापि वसन्ननुपमो मतः । भावयन्ब्रह्मरूपेण विद्वद्भिः परिपठ्यते

sarvatrāsau samaścāpi vasannanupamo mataḥ | bhāvayanbrahmarūpeṇa vidvadbhiḥ paripaṭhyate

وہ ہر جگہ قائم ہے اور سب کے لیے یکساں ہے، اسی لیے بےمثال مانا جاتا ہے۔ اسے عین برہمن کا روپ سمجھ کر دھیان کرتے ہوئے اہلِ دانش اس تعلیم کی تلاوت کرتے ہیں۔

सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: everywhere)
असौthat one (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom., Sg.)
समःequal, even
समः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom., Sg.)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle: also/even)
वसन्abiding/dwelling
वसन्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom., Sg.); ‘dwelling/abiding’
अनुपमःincomparable
अनुपमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुपम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom., Sg.)
मतःis considered
मतः:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom., Sg.); ‘considered/held to be’
भावयन्contemplating/bringing to mind
भावयन्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभू + णिच् (भावय) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom., Sg.); causative: ‘causing to be/meditating upon’
ब्रह्मरूपेणin the form of Brahman
ब्रह्मरूपेण:
Instrument (करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + रूप (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Instr., Sg.); षष्ठी-तत्पुरुष: ब्रह्मणः रूपम्
विद्वद्भिःby the learned
विद्वद्भिः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Instr., Pl.)
परिपठ्यतेis recited/expounded
परिपठ्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + पठ् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (Passive)

Not explicitly identifiable from the single verse (context needed from surrounding verses).

Concept: The incomparable Supreme abides everywhere, equal to all; the wise contemplate Him as Brahman and recite this truth.

Application: Practice sama-bhāva in relationships; pair daily recitation (svādhyāya) with remembrance that the Divine is present in every being and place.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage chants while a translucent overlay shows the same divine presence shimmering in many forms: within a tree, a river, a cow, a mendicant, and a king—each subtly lit from within by one identical inner glow. The composition emphasizes equality: all figures are arranged in a balanced circle around a central, calm radiance.","primary_figures":["reciting sages (vidvān)","divine presence as inner light (Brahman)","varied beings (human, animal, nature)"],"setting":"Hermitage courtyard blending into a symbolic landscape containing village, forest, and river in one panoramic field.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["honey gold","leaf green","earth brown","sky blue","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central gold-leaf aura representing Brahman; around it, panels of different beings—ascetic, householder, animal, tree—each with a small halo; ornate borders, rich reds and greens, embossed gold patterns to convey omnipresence and equality.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical landscape with multiple small scenes—sage reciting, villagers, animals, riverbank—unified by a subtle shared glow; cool mountain palette, delicate brushwork, refined expressions, gentle morning light.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical arrangement of diverse beings with identical inner aureoles; bold outlines, flat yet vibrant pigments, temple-wall aesthetic emphasizing doctrinal clarity of sama-bhāva.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular mandala of beings and nature motifs around a central lotus-disc; intricate floral borders, deep blue background with gold highlights; repeated lotus patterns to symbolize the one presence in many."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["group chanting (soft unison)","hand cymbals (very light)","birds at dawn","gentle breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वत्रासौ = सर्वत्र + असौ; समश्चापि = समः + च + अपि (विसर्ग-लोप); वसन्ननुपमो = वसन् + अनुपमः (न् + अ); भावयन्ब्रह्मरूपेण = भावयन् + ब्रह्मरूपेण (न् + ब्)।

B
Brahman

FAQs

It highlights an ideal of omnipresence and impartiality—one who abides everywhere, remains equal toward all, and is contemplated as Brahman.

Its language leans toward jñāna/vedāntic contemplation (meditating on the Brahman-form), though such contemplation can also be integrated into devotional practice depending on context.

Impartiality and equal regard for all beings is presented as a mark of spiritual excellence, aligning inner vision with the unity of Brahman.