Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Invocations, Definition and Authority of Purāṇa, Pulastya–Bhīṣma Frame, and the Creation–Dissolution Schema

यस्मिन्स्थाने यथादृष्टः पुलस्त्यो भगवानृषिः । तन्नो वद महाभाग कल्याः स्म श्रवणे वयम्

yasminsthāne yathādṛṣṭaḥ pulastyo bhagavānṛṣiḥ | tanno vada mahābhāga kalyāḥ sma śravaṇe vayam

اے نہایت بخت ور! جس طرح آپ نے بیان کیا، وہ کون سا مقام ہے جہاں قابلِ تعظیم رِشی پُلستیہ کے درشن ہوئے؟ ہم سننے کے لیے مشتاق اور نیک نیت ہیں۔

यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सम्बन्ध-निर्देशक सर्वनाम (relative pronoun)
स्थानेin the place
स्थाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन
यथाas, in the manner that
यथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
दृष्टःwas seen
दृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle); पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
भगवान्venerable, divine
भगवान्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
तत्that (matter)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; निर्देशार्थ सर्वनाम
नःto us
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) बहुवचनस्य/अस्मदः एन्क्लिटिक रूपम्; ‘our/to us’ अर्थे (genitive/dative enclitic)
वदtell
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक: महा + भाग)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; विशेष्य-सम्बोधन
कल्याःfit, ready, eager
कल्याः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (वयम् इत्यस्य)
स्मindeed
स्म:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/नूनम्-प्राय (particle, emphatic)
श्रवणेin hearing, to listen
श्रवणे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), बहुवचन

An inquirer addressing a revered narrator (contextual addressee: a ‘mahābhāga’ sage); the verse asks about Pulastya’s sighting/place.

Concept: Śravaṇa (receptive listening) with goodwill is itself a purifying approach to sacred history and sacred geography.

Application: Approach teachings by asking precise, respectful questions; cultivate ‘kalyāḥ’—benevolent intent—before listening, so knowledge becomes transformative rather than merely informational.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of forest-dwelling sages sits on kusa-grass mats, palms joined, leaning forward in attentive wonder as they ask the revered narrator to name the exact sacred place of Pulastya’s appearance. Behind them, a faint visionary outline of a river-gate and distant mountains foreshadows the coming revelation of Gaṅgādvāra.","primary_figures":["inquiring sages","revered narrator (Sūta-like figure)"],"setting":"hermitage assembly near a quiet riverbank, manuscripts and water-pots placed respectfully","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","leaf green","river jade","ochre","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated narrator on a low wooden pedestal addressing a semicircle of rishis with folded hands, palm-leaf manuscripts and kamandalu in foreground, subtle halo around the narrator, gold leaf embellishment on borders and ornaments, rich reds and greens, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing rishis in white garments under sal trees, attentive faces turned toward the narrator, a lyrical river curve in the background hinting at a future tirtha, cool palette with soft greens and pale blues, refined facial features and gentle atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm earth pigments, narrator centered with expressive eyes, rishis arranged rhythmically, stylized foliage and river motifs, temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border with lotus motifs framing a satsanga scene, rishis and narrator rendered with intricate textile-like detailing, deep blues and gold accents, peacocks perched on branches, devotional ambience emphasizing sacred listening."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["rustling leaves","soft river flow","distant temple bell","brief silence between question and answer"]}

Sandhi Resolution Notes: यस्मिन्स्थाने = यस्मिन् + स्थाने; तन्नो = तत् + नः; भगवानृषिः = भगवान् + ऋषिः; (पाठे) कल्याः स्म = कल्याः + स्म (सन्धिरहित).

P
Pulastya

FAQs

It signals a shift toward locating the narrative in a specific “sthāna” (place). Even before naming a tīrtha, the Purāṇic method is to anchor spiritual instruction in identifiable sacred geography.

It models receptive listening (śravaṇa) as a virtuous act—an important devotional discipline. The speakers present themselves as “kalyāḥ… śravaṇe,” fit and eager to hear sacred narration.

The verse teaches humility and proper inquiry: respectfully asking a qualified person (“mahābhāga”) to clarify details, and approaching sacred knowledge with attentiveness and sincerity.